Pueden obtenerse ejemplares en el mostrador de distribución de documentos de la puerta 40. | UN | وتوجد نسخ منها متاحة لدى مكتب توزيع الوثائق بالقرب من الباب ٠٤. |
No diré que la puerta se ha cerrado, pero tenemos que se ser francos y claros: no podemos atravesar esa puerta. | UN | ولا أقول إن الباب قد أغلق، ولكن ينبغي أن نكون صرحاء وواضحين: لا يمكننا المضي خلال ذلك الباب. |
Posteriormente, tres mujeres fueron nombradas jueces, lo que abrió la puerta al nombramiento de mujeres para la judicatura en igualdad de condiciones con los hombres. | UN | ثم تم فتح الباب أمام تعيين المرأة قاضية مثلها مثل الرجل، وهناك الآن ما يزيد علي 30 قاضية في محاكم مصر. |
Puesto que la mampara no impedía la vista del inodoro desde la puerta, podían ver a la autora mientras lo usaba. | UN | ونظرا إلى أن الحجاب لم يعترض مرأى المرحاض من الباب كان بإمكانهم ملاحظة صاحبة البلاغ وهي تستخدم المرحاض. |
De hecho, contraviene varias disposiciones y logró la admisión de la República Popular China en las Naciones Unidas por la puerta trasera. | UN | وهو في الواقع انتهك عدة أحكام من الميثاق وكفل عضوية الأمم المتحدة لجمهورية الصين الشعبية من خلال البوابة الخلفية. |
Los funcionarios del Centro abandonaron los locales y cerraron la puerta con llave. | UN | ويُزعم أن موظفي مركز حقوق الإنسان فياسنا أخلوا المكتب وقفلوا الباب. |
Disparé varios tiros hacia el techo y luego salí por la puerta. | UN | فأطلقتُ عددا من الطلقات نحو سقف المنـزل وخرجت إلى الباب. |
Pero mientras él se dirigía a la puerta seguía señalando su garganta. | TED | وكان حينها متجهاً الى الباب, كان مازال يشير الى حلقه. |
Mientras la gente intentaba tirar la puerta abajo, trepé por la ventana y salté dentro. | TED | وبينما كان يحاولون تحطيم الباب تسلقت من خلال النافذة و قفزت إلى الداخل |
Me desperté temprano esa mañana en el apartamento de papá en las afueras de Argel, Argelia, con un golpeteo incesante en la puerta principal. | TED | استيقظت باكراً ذلك الصباح في شقة والدي في ضواحي الجزائر العاصمة، في الجزائر، على طرقٍ بلا هوادة على الباب الأمامي. |
Me subí a mi coche. Fui al centro y llamé a la puerta. | TED | أسرعت الى سيارتي. ذهبت الى مركز المدينة و طرقت على الباب. |
Mis muchachos salen a comer. la puerta está abierta. Regresan, porque habitualmente está lloviendo, y prefieren permanecer adentro. | TED | الشباب يخرجون لتناول الغداء، الباب مفتوح، فيدخلون في العادة يكون الجو ماطر، فيفضلون البقاء بالداخل |
Entro en el cubículo, pero no llego a la cerradura de la puerta. | TED | أمشي إلى الحجرة لكنني لا أستطيع أن أصل إلى قفل الباب. |
Un concepto clave de programación que puede ayudar a abrir la puerta es "bucle". | TED | مفهوم البرمجة المفتاحية يمكن أن يساعد على فتح الباب الذي اسمه الحلقة. |
Cierro la puerta de mi oficina todas las noches, pero la puerta en mi cabeza permanece abierta y el estrés se desborda. | TED | أغلق باب مكتبي كل ليلة، ولكن يظل الباب الذي في دماغي مفتوحًا على مصراعيه ثم يغمره طوفان الضغط العصبي. |
Se abre la puerta y hay una sala llena de madres, madres con bebés, están sentadas, hablan y escuchan. | TED | يُفتح الباب لترى غرفة مليئة بالأمهات و أطفالهن، و هن جالسات يتحدثن و ينصتن فيما بينهن. |
No, eso es todo. Solo asegúrate de cerrar la puerta cuando salgas. | Open Subtitles | لا, هذا كل شئ, فقط اغلقى الباب خلفك عند انصرافك. |
Apuesto que si él quisiera vernos, tendría que ir por la puerta de atrás. | Open Subtitles | أعتقد أنه إذا أراد رؤية أحد منا فعليه الذهاب إلى الباب الجانبى |
Vaya hacia la puerta y dígales a sus amigos que se larguen. | Open Subtitles | قم بالعبور من ذلك الباب لتخبر أصدقائك أن يفسحوا الطريق |
El aeropuerto de Atlanta es moderno, y deberían dejar la puerta allí. | TED | مطار اتلانطا, هو مطار حديث يتوجب عليهم مغادرة البوابة هنالك |
Escribí a los comunistas, pero me cerraron la puerta en la cara. | Open Subtitles | كَتبتُ إلى سي بي و لكنهم أغلقْوا البابَ في وجهِي. |
Los que permanecen ante la puerta están desesperados, hambrientos y no por su culpa. | UN | إن من يقفون على الأبواب قد عضهم الجوع بأنيابه، بلا ذنب اقترفوه. |
La Facoría. Está libre ahora. Debe ser la llave de la puerta. | Open Subtitles | المكتب التجاري.إنه شاغر الآن لابد و أن هذا مفتاح البوابه |
- La mujer pudo haberlo escuchado, estaba en su camino en la puerta trasera. | Open Subtitles | من الممكن ان الامرأة كانت قد سمعتهم كانت في طريقها للباب الخلفي |
Dos transeúntes también resultaron heridos en el incidente que ocurrió cuando se inspeccionaba a los visitantes en la puerta principal. | UN | وأصيب إثنان أيضا من الواقفين في الحادثة التي وقعت بينما كان يجري تفتيش الزائرين على المدخل الرئيسي. |
Incluso el tío Niles me enseño como abrir la puerta con mi codo, así no necesito tocar la manija. | Open Subtitles | العمّ النيل حتى شوّفَني كيف لفَتْح البابِ بمِرْفَقِي لذا أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ مسّْ المقبضَ. |
Dios! después de todos estos años de sostener la puerta de tu closet, | Open Subtitles | يا إلهي بعد كل هذه السنوات التي قضيتها اتسحب على بابك |
La patrulla dio el alto a la mujer que actuaba sospechosamente tan pronto atravesó la puerta de Damasco. | UN | فقد أوقفت الدورية المرأة التي كانت تتصرف على نحو يبعث على الشك، خارج بوابة القدس. |
Sin embargo, la UE observa que la puerta de las negociaciones continúa abierta. | UN | وينوه الاتحاد الأوروبي بأن باب المفاوضات ما زال مفتوحا رغم ذلك. |
Si hoy van al CENARD, si pasan por la puerta van a ver un cartel enorme con la foto de los Murciélagos. | TED | اليوم, اذا ذهبتَ إلى سينارد سترى ملصقاً على البوّابة عليه صورة فريقنا, الخفافيش |
Quiero que vaya afuera, y quiero que espere en la puerta delantera. | Open Subtitles | أريدك أن تذهب خارج وأنا أريدك أن تقف بالباب الأمامي. |
Le dejé la carta abajo de la puerta. Nunca me dijo nada. | Open Subtitles | لقد وضعت رسالة تحت بابه لكنه لم يذكر أي شيء |
Escuché que fueron $100 dolares por la puerta abierta y un coche esperando. | Open Subtitles | سمعت انها كانت مائة دولار أمريكي للبوابة والسيارة التي أنتظرت بالخارج |