ويكيبيديا

    "los marcos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطر
        
    • الأطر
        
    • أُطر
        
    • وأطر
        
    • بأطر
        
    • لأطر
        
    • أُطُر
        
    • إطاري
        
    • لأُطر
        
    • للأطر
        
    • الأُطر
        
    • وأُطر
        
    • بالأطر
        
    • الإطارين
        
    • إطارات
        
    Entre ellas figuran las de los marcos de cooperación regional y mundial y diversas evaluaciones temáticas y por países. UN وهذه التقييمات الإلزامية تتضمن أطر التعاون الإقليمية والعالمية، إلى جانب عدد مختار من التقييمات الموضوعية والقطرية.
    Plena integración en el grupo del PNUD y los marcos de planificación y programación nacionales y de las Naciones Unidas UN الاندماج التام في مجموعة البرنامج الإنمائي وفي أطر التخطيط والبرمجة على الصعيد الوطني وعلى مستوى الأمم المتحدة
    La misión ha procurado perfeccionar los marcos de la presupuestación basada en los resultados cuantificando los indicadores de progreso. UN سعت البعثة بجد إلى تحسين أطر الميزنة المستندة إلى النتائج من خلال التقييم الكمي لمؤشرات الإنجاز.
    Los países más vulnerables están marginados y los marcos de gobernanza mundial han perdido su legitimidad y pertinencia. UN وأدى ذلك إلى تهميش معظم البلدان ذات الوضع الهش وفقدت الأطر الإدارية العالمية شرعيتها وصلاحيتها.
    Puntualizó que los marcos de resultados del plan estratégico apuntaban a lograr el equilibrio necesario entre flexibilidad y responsabilidad. UN وأشار إلى أن أُطر نتائج الخطة الاستراتيجية تهدف إلى التوصل إلى التوازن المطلوب بين المرونة والمساءلة.
    Estudio de los resultados de los marcos de política social en la subregión UN دراسة عن نتائج أطر السياسات الاجتماعية المتبعة في المنطقة دون الإقليمية.
    En la práctica, hay poca congruencia entre los marcos de resultados de los programas y los planes individuales de los directores respecto del desempeño. UN وهناك تطابق هزيل، في الممارسة العملية، بين أطر النتائج البرنامجية من جهة وبين خطط أداء فرادى المديرين من الجهة الأخرى.
    Necesidad de un enfoque integrado y función de los marcos de medición estadística UN الحاجة إلى اتباع نهج متكامل والدور الذي تلعبه أطر القياس الإحصائي
    los marcos de políticas sociales pueden ayudar a reducir los riesgos ambientales fomentando la adaptación y proporcionando protección. UN ويمكن أن تساعد أطر السياسات الاجتماعية على تخفيف حدة المخاطر البيئية، بتشجيعها التكيف وتوفيرها الحماية.
    La distribución por tipo de incentivo fue bastante uniforme, con una ligera preferencia por los marcos de cooperación. UN وتتوزع الآليات بحسب نوع الحافز بالتساوي تقريباً، وتحظى أطر التعاون بأفضلية طفيفة مقارنة بالآليات الأخرى.
    El Fondo ha determinado con mayor precisión sus tres productos principales y ha publicado documentos sobre la política y los marcos de diseño para cada uno de ellos. UN وواصل الصندوق صقل منتجاته اﻷساسية الثلاثة ونشــر ورقات عن أطر السياسة العامة والتصميم لكل منهما.
    Coordinación de los marcos de política y de programación con UN تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق
    El Fondo ha determinado con mayor precisión sus tres productos principales y ha publicado documentos sobre la política y los marcos de diseño para cada uno de ellos. UN وقام الصندوق بزيادة صقل منتجاته الثلاثة الرئيسية ونشر أوراقا عن أطر السياسة العامة والتصميم لكل منها.
    ii) La necesidad de tener en cuenta los marcos de criterios e indicadores y su desarrollo; UN ' ٢ ' ضرورة مراعاة أطر المعايير والمؤشرات وتطورها؛
    Coordinación de los marcos de política y de programación con miras a una cooperación más eficaz para el desarrollo UN تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد من الفعالية في التعاون ﻷغراض التنمية
    Coordinación de los marcos de política y de programación con miras UN تنسيق أطر السياسات العامة والبرمجة لتحقيق المزيد
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de los marcos de financiación multianual y la evaluación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن التقدم في تنفيذ الأطر التمويلية المتعددة السنوات وتقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    viii) Adaptar cuando sea posible los marcos de supervisión o reglamentación existentes; UN `8` تعمل، حيثما أمكن، على تكييف أُطر المراقبة والتنظيم الموجودة؛
    Actualmente se están institucionalizando las mediciones en el plan de actividades, los marcos de resultados estratégicos y el sistema de puntuación. UN ولا يزال العمل جاريا بشأن ترسيخ المقاييس في خطة الأعمال المستهدفة وأطر النتائج الاستراتيجية ونظام بطاقات قيد العلامات.
    Se pidió una lista de los marcos de cooperación y los programas por países que se examinarían en 1997. UN وطلبت قائمة بأطر التعاون القطري والبرامج القطرية المطروحة للنظر في عام ١٩٩٧.
    También se examinan los medios para potenciar el reasentamiento como instrumento de protección y componente esencial de los marcos de soluciones globales. UN وينظر التقرير أيضاً في سبل تعزيز عملية إعادة التوطين كأداة للحماية وكعنصر أساسي من العناصر المكونة لأطر الحلول الشاملة.
    La Administración ha informado de que el efecto de la aplicación de esta recomendación se ha medido oficialmente en los marcos de la presupuestación basada en los resultados. UN وأفادت الإدارة أنه جرى رسميا قياس أثر تنفيذ هذه التوصية في أُطُر إعداد الميزانيات على أساس النتائج.
    Asimismo, las Islas Turcas y Caicos obtendrán beneficios con arreglo a los marcos de apoyo a la elaboración de políticas y programas y de apoyo para los servicios técnicos. UN وستعود المنافع أيضا على جزيرتي تركس وكايكوس بموجب إطاري دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية.
    A fin de minimizar la necesidad de que la Junta Ejecutiva efectúe un examen detallado de los marcos de cooperación con los países, es importante que los representantes locales de la Junta Ejecutiva sean invitados a las reuniones del Comité. UN وسعيا للتقليل إلى أدنى حد من الحاجة إلى إجراء استعراض مفصل لأُطر التعاون القطري من جانب المجلس التنفيذي، من المهم أن يُدعى الممثلون المحليون للمجلس لحضور اجتماعات اللجنة الاستشارية المحلية للبرامج.
    Las Naciones Unidas participaron en ese encuentro con el propósito de asegurarse de que existiera una alineación complementaria entre los marcos de desarrollo del Gobierno y de la Organización. UN وشاركت الأمم المتحدة في المؤتمر من أجل كفالة التنسيق التكاملي للأطر الإنمائية للحكومة والأمم المتحدة.
    En el gráfico siguiente figura una sinopsis de los marcos de la presupuestación basada en los resultados relativos a la cuenta de apoyo y las misiones de mantenimiento de la paz y se muestra cómo esos marcos están vinculados entre sí. UN ويوجز الشكل الوارد أدناه أُطر الميزنة على أساس النتائج لحساب دعم بعثات حفظ السلام ويبين الصلات القائمة بين هذه الأُطر.
    - asesoramiento y asistencia para la elaboración de análisis de la coherencia entre los PAN y las disposiciones de la Convención, y los vínculos entre los PAN y los marcos de planificación sectoriales y nacionales; UN :: المساعدة في التحليل وإسداء النُصح بشأن الترابط بين برامج العمل الوطنية وأحكام الاتفاقية والصلات بين برامج العمل الوطنية وأُطر التخطيط القطاعية والوطنية؛
    Ocuparse de las cuestiones que requieran la atención de un organismo específico, incluidas las relativas a los marcos de financiación multianuales UN النظر في المسائل التي تحتاج إلى تركيز من وكالات معينة، ومن بينها المسائل المتصلة بالأطر التمويلية المتعددة السنوات
    La planificación correspondiente a los marcos de referencia subregionales para África meridional (SAFREF) y África septentrional (NAFREF) se encuentra bien avanzada, y algunas estaciones ya han comenzado a funcionar. UN والعمل متقدم جدا في إنشاء الإطارين المرجعيين دون الإقليميين لمنطقتي الجنوب الأفريقي وشمال أفريقيا، وقد دخلت بعض المحطات حيز التشغيل بالفعل.
    los marcos de Asistencia para el Desarrollo de las Naciones Unidas experimentales están comenzando a demostrar las posibilidades que ofrece este proceso. UN وبدأت إطارات عمل اﻷمم المتحدة الرائدة للمساعدة اﻹنمائية تبرز إمكانات هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد