ويكيبيديا

    "los refugiados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاجئين في
        
    • باللاجئين في
        
    • اللاجئين على
        
    • اللاجئون في
        
    • للاجئين في
        
    • اللاجئين إلى
        
    • اللاجئين الموجودين في
        
    • اللاجئين ضمن
        
    • اللاجئين داخل
        
    • اللجوء في
        
    • الﻻجئين من
        
    • ﻻجئي
        
    • لﻻجئين على
        
    • اللاجئين فيما
        
    • اللاجئين الذين يعيشون في
        
    Apoyo técnico de los Voluntarios de las Naciones Unidas a la asistencia de socorro y humanitaria a los refugiados en Asia sudoriental UN الدعم التقني المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى برنامج تقديم المساعدة اﻹنسانية والغوثية إلى اللاجئين في جنوب شرق آسيا
    Fondo Fiduciario para la Segunda Conferencia Internacional sobre Asistencia a los refugiados en África UN الصندوق الاستئماني للمؤتمر الدولي الثاني المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين في أفريقيا
    Estos problemas no sólo dividían a la población en los países de origen, sino también a los refugiados en los países de acogida. UN وأن هذه المشاكل لا تتسبب في انقسام السكان في البلد الأصلي فحسب ولكن أيضا في انقسام اللاجئين في البلد المضيف.
    Es conveniente que los refugiados en Timor Occidental tengan acceso a los periódicos y las transmisiones radiales procedentes de Timor Oriental. UN ومن المستصوب تمكين اللاجئين في تيمور الغربية من الحصول على الصحف والاستماع إلى البرامج الإذاعية من تيمور الشرقية.
    DECLARACIÓN DE APERTURA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA los refugiados en UN البيان الافتتاحي الذي أدلى به مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في
    Era especialmente importante que los gobiernos anfitriones tuviesen en cuenta a los refugiados en sus planes nacionales de desarrollo. UN وأكدت أنه من المهم بوجه خاص أن تراعي الحكومات المضيفة شؤون اللاجئين في خططها الإنمائية الوطنية.
    Asimismo, la ley establece la distribución de tareas entre las instituciones locales, lo que garantizará una mejor integración de los refugiados en la sociedad. UN كما سيساعد هذا القانون على توزيع المهام على المؤسسات المحلية بصورة نظامية تضمن إدماج اللاجئين في المجتمع على أفضل وجه.
    Actualmente, 16 países africanos han incluido a los refugiados en sus programas nacionales sobre el VIH y el SIDA. UN وهناك حاليا 16 بلدا أفريقيا يضم اللاجئين في البرامج الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Aide mémoire sobre el problema de los refugiados en la República UN مذكرة بشأن مشكلة اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    La situación y las condiciones de los refugiados en la República Federativa de Yugoslavia se han agravado por las sanciones de las Naciones Unidas. UN وتفاقمت حالة اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كما تفاقم وضعهم بسبب الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة.
    La estrategia básica es asegurar la integración de todos los refugiados en la sociedad del Congo; muchos de ellos han sido contratados por la administración pública. UN وتتمثل الاستراتيجية اﻷساسية في ضمان ادماج اللاجئين في مجتمع الكونغو وقد عين عدد كبير منهم في الخدمة المدنية.
    En el Manual de la OACNUR se describen los procedimientos para la participación de los refugiados en todas las fases de un proyecto. UN ويتضمن دليل المكتب شرحا لﻹجراءات التي تنظم بمشاركة اللاجئين في جميع مراحل المشروع.
    Además, era necesario encauzar la asistencia tanto hacia los refugiados en las zonas rurales como hacia el creciente número de refugiados que vivían en las zonas urbanas. UN ولا بد أيضا من إيصال المساعدة إلى اللاجئين في المناطق الريفية وإلى اﻷعداد المتزايدة منهم، التي تعيش في المناطق الحضرية.
    La presencia de los refugiados en Djibouti no sólo afecta a la seguridad general, sino también al sector sanitario y de saneamiento. UN وحالة اللاجئين في جيبوتي لا تؤثر على اﻷمن العام فحسب، بل وعلى قطاع الصحة والمرافق الصحية أيضا.
    La situación de los refugiados en toda la región es motivo de gran preocupación. UN إن حالة اللاجئين في المنطقة ككل تبعث على القلق العميق.
    Asimismo, la Cooperación suiza ha proporcionado 50 toneladas de los mismos productos para asistir a los refugiados en la región de Butare. UN وقدم التعاون السويسري ٠٥ طنا من ذات المواد لمساعدة اللاجئين في منطقة بوتاري.
    Se reagrupará a los refugiados en determinados campamentos a fin de reducir los costos logísticos y facilitar el seguimiento de la asistencia. UN وسيجري تجميع اللاجئين في مخيمات معينة بغية تخفيض اﻷكلاف اللوجستية وتسهيل متابعة المساعدة.
    Dada la prolongada estancia de los refugiados en Dinamarca, el Gobierno decidió que se los autorizaría a iniciar el procedimiento normal de solicitud de asilo después de transcurridos dos años. UN وبالنظر إلى طول اقامة اللاجئين في الدانمرك، قررت الحكومة أن تسمح بإدخالهم في إطار إجراء اللجوء العادي بعد مضي سنتين.
    relacionados con los refugiados en África UN المساعدة للمشاريع الانمائية المتصلة باللاجئين في افريقيا
    Resulta esencialmente importante abordar el problema de los refugiados en forma global y establecer los principios pertinentes del derecho internacional en una conferencia especial. UN وقد أصبح من اﻷهمية بمكان تناول مشكلة اللاجئين على نحو شامل، وتحديد المبادئ ذات الصة في القانون الدولي في مؤتمر خاص.
    Sin embargo, los refugiados en los campamentos argelinos controlados por el Frente Polisario han visto pocas mejoras en su situación. UN ولم ير اللاجئون في مخيمات جبهة البوليساريو في المناطق التي تسيطر عليها الجزائر سوى تحسن طفيف لحالتهم.
    El ACNUR seguirá ocupándose de la atención y manutención de los refugiados en ambos países. UN وسوف تستمر المفوضية في تقديم مساعدات الرعاية واﻹعاشة للاجئين في كل من البلدين.
    - Mejor acceso a los refugiados en los campamentos y otros lugares. UN • تحسين سبل وصول اللاجئين إلى المخيمات وغيرها من الأماكن.
    El ACNUR seguirá prestando asistencia a los refugiados en los países de asilo de la región y facilitará la repatriación espontánea cuando sea posible. UN وسوف تواصل المفوضية تقديم المساعدة الى اللاجئين الموجودين في بلدان اللجوء بالمنطقة، فضلا عن تقديم المساعدة في عمليات العودة التلقائية وقتما يتسنى لها ذلك.
    Varias delegaciones también apoyaron la idea de que se incluyeran las cuestiones relacionadas con los refugiados en los programas de desarrollo de los Estados, los organismos de desarrollo y los países donantes. UN وأيد عدد من الوفود كذلك الرأي الذي يرى ضرورة إدراج قضايا اللاجئين ضمن الخطط الإنمائية للدول ووكالات التنمية والبلدان المانحة.
    La protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios UN حماية اللاجئين داخل إطار حركات الهجرة الأوسع
    No obstante, queda mucho por hacer para asegurar una práctica eficaz y un ofrecimiento efectivo de protección a los refugiados, en particular una tramitación oportuna y apropiada de las solicitudes de las personas que buscan asilo. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لضمان توفير الحماية للاجئين وممارستها ممارسةً فعلية، كما يشمل هذا العمل معالجة طلبات الساعين إلى اللجوء في الوقت المناسب وعلى نحوٍ ملائم.
    Tomando nota con beneplácito de los constantes esfuerzos de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados para satisfacer las necesidades de protección y asistencia de los refugiados en el mundo entero y su labor para lograr que los refugiados puedan ejercer su derecho a regresar a sus propios países y a permanecer en ellos en condiciones seguras y dignas, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون الﻵجئين لتلبية احتياجات الﻵجئين الخاصة بالحماية والمساعدة في جميع أنحاء العالم، والسعي لتمكين الﻵجئين من ممارسة حقهم اﻷساسي في العودة إلى بلدانهم والاستقرار فيها بأمن وكرامة،
    En particular, cabe mencionar los progresos registrados por la OUA y el ACNUR con respecto al bienestar de los refugiados en África. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى التقدم الذي أحرزته منظمة الوحدة الأفريقية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق برفاه اللاجئين في أفريقيا.
    La Comisión propone que se establezcan programas conjuntos con gobiernos de países de acogida para registrar las reclamaciones de los refugiados en esos países y, en lo posible, colaborará con otros organismos en la promoción de programas de reconstrucción de viviendas. UN وتقترح اللجنة إنشاء برامج مشتركة مع الحكومات المضيفة لتسجيل الدعاوى من قبل اللاجئين الذين يعيشون في الخارج، وستعمل مع الوكالات اﻷخرى، كلما كان ذلك ممكنا، على تسهيل برامج التعمير السكني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد