ويكيبيديا

    "me di" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أدركت
        
    • لي
        
    • أدركتُ
        
    • توصلت
        
    • وجدت
        
    • لاحظت
        
    • وعيت
        
    • ووجدت
        
    • فأدركت
        
    • وادركت
        
    • ادركته
        
    • بدأت أدرك
        
    • أيأس
        
    • اكتشفت انني
        
    • والتفت
        
    Al pensarlo de repente me di cuenta que la biología nos daba una respuesta. TED لذا حين فكرت فى السؤال، ثم فجأة أدركت أن البيولوجيا أعطتنا الإجابة.
    A veces tambaleaba, tenía malos días, pero me di cuenta, que ser valiente, no se supone que sea fácil. TED أحيانا كنت أتعثر، عشت أياما صعبة، ولكنني أدركت أن الشجاعة ليس من المفترض أن تكون سهلة.
    Me sentí libre cuando me di cuenta que jamás me ajustaría al modelo delgado que la sociedad quería que me ajustara. TED شعرت بأنني تحررت عندما أدركت أنني لن أكون أبدا مناسبة للقالب الضيق الذي يُريدني المجتمع أن أتكيّف معه.
    Más tarde me di cuenta de que las fuerzas de seguridad nos habían estado fotografiando. Aparecí en una fotografía disparando al aire. UN لكنني أدركت، في وقت لاحق، أن قوات الأمن التقطت صوراً لنا، وبينها صور لي وأنا أطلق النار في الهواء.
    Pero luego me di cuenta que podría guardarlos dentro de tus zapatos. Open Subtitles لكن ثمّ أدركتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ فقط لائمَهم داخل أحذيتِكَ.
    Pero me di cuenta de algo, trataba de meterme en un molde donde no encajaba. TED لكنني توصلت إلى قناعة أنني كنت أحاول وضع نفسي في قالب لا يناسبني
    Y me di cuenta que si uno aumenta el tiempo de cocción rápidamente aumenta la cantidad de carcinógenos. TED ,و قد وجدت أنه عندما تزيد من مدة الطهي .تزيد كمية المواد المسرطنة بشكل سريع
    Y finalmente cuando comencé a estudiar egiptología, me di cuenta de que ver con mis propios ojos no era suficiente. TED وفي نهاية المطاف عندما بدأت دراسة علم المصريات، أدركت أن الرؤية بعيني المجردة وحدها لم تكن كافية.
    me di cuenta de que lo que realmente necesitaba saber no se enseñaba en los cursos de capacitación. TED لكني أدركت أنه ماكان يتوجب علي معرفته ليس من الممكن الحصول عليه من برامج التدريب
    Ahí fue cuando me di cuenta de que cuanto más complicada haces una máquina, más probable es que falle debido a algo absolutamente inesperado. TED هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً.
    me di cuenta del enorme regalo que era esta experiencia, lo que un derrame de iluminación puede significar y cómo vivimos nuestras vidas. TED ثم أدركت أن هذه التجربة هي هبة رائعة يمكن أن تحدث، يا لها من سكتة للبصيرة عن كيفية عيشتنا لحياتنا.
    Pero pronto me di cuenta de que esta oportunidad no era universal. TED لكن سرعان ما أدركت أن هذه الفرصة لم تكن عالمية.
    Investigando, me di cuenta de que se debe a que es un movimiento continuo. TED وعند البحث عن هذا، أدركت أن سبب ذلك هو أنها حركة مستمرة.
    En ese momento me di cuenta de que Hala quizá tenía más de 13 años. TED وفي هذه اللحظة أدركت أنه من المحتمل أن تكونهالة أكبر من 13 عامًا
    Pero después de esta noche, me di cuenta que yo necesito para empezar a hacer lo correcto para mí. Open Subtitles و لكن بعد ما حدث الليلة، لقد أدركت أنني أحتاج لفعل ما هُو صحيح بالنسبة لي.
    me di cuenta de que ningún sabor es tan bueno como sentirse delgado. Open Subtitles أنا، أدركتُ تلك لا أذواقَ غذاءِ جيّد كأنْ يَكُونَ رقيق يَشْعرُ.
    Y así me di cuenta que el mundo tecnológico se comprende mejor al no verlo como ciclo de negocios, sino como movimiento mesiánico. TED بعد التفكير في ذلك توصلت الى أنه من الأفضل النظر الى عالم التقنية، ليس كاستراتيجية عمل بل على أنها حركة دينية.
    No fue hasta más tarde cuando me lavaba la sangre de las manos que me di cuenta de que estaban muertos Open Subtitles وأستمريت هكذا حتى لاحقا عندما وجدت نفسي أغسل الدماء عن يدي لم أكن حتى أعرف أنهما قد ماتا
    En ese tiempo, me di cuenta que la corrupción, la gran corrupción, esa corrupción sistemática estaba socavando todo lo que tratabamos de hacer. TED في هذا الوقت, لاحظت أن الفساد, هذا الفساد الكبير الفساد المنهجي المنظم كان يضعضع أساس كل ما كنا نحاول فعله
    Pero al final me di cuenta de que eres un ser humano y yo también. - Podría decirte simplemente... Open Subtitles لكنّني وعيت في النهاية أنّك إنسانة وأنا إنسان.
    Y entonces me di vuelta y había como 200 pares de ojos mirándome. TED وتفلت حولي ووجدت حوالي 200 عيون تحدق بي
    me di cuenta entonces de que esta gente y otros colegas lograban grandes resultados, haciendo grandes cosas, de una manera que ninguna bonificación podría lograr. TED فأدركت أن هؤلاء الأشخاص وغيرهم من الزملاء كانوا يحققون نتائج رائعة، ويقومون بأشياء عظيمة، بطريقة لا تعادلها أي مكافأة.
    Y me di cuenta que deje mis tenis favoritos en el techo del carro. Open Subtitles وادركت حينها اني قد اسقطت زوج احذيتي الرياضية المفضل من سقف السيارة
    me di cuenta que en verdad no importa cómo sucede o por qué. Open Subtitles مالذي ادركته هو بأنه غير مهم كيف حصل او لماذا
    Pero cuando me di cuenta de que no ibas a aparecer, me recompuse. Open Subtitles لكن عندما بدأت أدرك بأنك لن تأتي بدأت بإستعادة قواي
    En mi siglo, en varias oportunidades casi me di por vencido. Pero jamás lo hice. Open Subtitles مررت بأوقات عديدة حيث كنت سأيأس ولكن لم أيأس قط.
    Por si te sirve de consuelo, cuando llegué aquí me di cuenta de que yo tampoco quería estar casada contigo. Open Subtitles لما كان يستحقه عندما وصلت الي هنا اكتشفت انني لا اريد الا اكون غير متزوج بك ايضاً
    me di la vuelta y me fui, "Como vamos ha hacer esto?" TED والتفت عنه وقلت لنفسي: "كيف ستتمكن من القيام بذلك؟"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد