Él me ha dejado caer enfermo... sin levantar un dedo... y debo curarme yo mismo. | Open Subtitles | وقد جعلني أصاب بالسقم دون رفع إصبع واحد ولا بد أن أشافي نفسي |
En todo caso, le agradezco la amistad que me ha brindado y los consejos que me ofrece a diario cuando realizamos nuestro trabajo. | UN | وعلى أي حال، إنني أشكره على الصداقة التي منحني إياها، وعلى النصائح التي ظل يقدمها لي بشكل يومي في عملنا. |
Estoy consciente de que el Consejo de Seguridad me ha pedido que examine la posibilidad de reducir el nivel máximo de la UNAMIR. | UN | وأدرك أن المجلس كان قد طلب مني النظر في طرق تخفيض القوة القصوى لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
me ha conseguido unas entradas de última hora para un concierto como regalo de aniversario de nueve meses para Breena. | Open Subtitles | لقد قام باحضار تذاكر حفل ما فى اللحظه الأخيره كهديه لذكرى مرور 9 أشهر لزواجنا الى برينا |
Sr. Presidente: me ha escuchado usted decir anteriormente que la reforma no es un suceso aislado, sino un proceso. | UN | سيدي الرئيس، لقد استمعتم إلي من قبل وأن أقول إن اﻹصلاح ليس حدثا وإنما هو عملية. |
Me moría por tener un hijo, pero ahora dios me ha dado una linda esposa y cuatro hijos, tres niñas. | Open Subtitles | كنت أموت شوقاً أن يكون عندي طفل لكن الآن الله أعطاني زوجة لطيفة و بنتان و ولد |
Se me ha encomendado informarle de lo siguiente: | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى مايلي: |
me ha hecho pensar en otra secuencia de cuatro letras que se repite a sí misma en diferentes combinaciones. | Open Subtitles | جعلني ذلك أفكر بأربع حروف متتابعة أخرى بأنها تظل تردد و تردد نفسها فحسب بتوليفات مختلفة |
Y me ha hecho comprender que hay algo que he querido decirte. | Open Subtitles | وهذا جعلني أدرك أن هناك أمر أريد أن أخبرك به |
Tras estas observaciones pasaré al motivo que me ha impulsado a hacer uso de la palabra en esta sesión plenaria. | UN | وتقودني هذه الملاحظات الى السبب الذي جعلني أتدخل خلال هذه الجلسة العامة. |
Deseo expresar a la Comisión mi reconocimiento por su participación activa y por el asesoramiento constructivo que me ha brindado. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لما أبدته اللجنة من مشاركة فعالة ولما أسدته لي من مشورة بناءة. |
Deseo expresar a la Comisión mi reconocimiento por su participación activa y por el asesoramiento constructivo que me ha brindado. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لما أبدته اللجنة من مشاركة فعالة ولما أسدته لي من مشورة بناءة. |
Y así, todo esto me ha hecho pensar en lo emocionante de estar aqui, porque la vida es finita. | TED | وهكذا، فإن هذا الأمر كله قد قدر لي أن أكون مسرورا لوجودي هنا، لأن الحياة محدودة. |
También me ha solicitado que designe a la personalidad independiente miembro de la Fundación y que establezca un mecanismo internacional para prestarle asistencia técnica. | UN | وطلبت مني أيضا أن أرشح الشخصية المستقلة ضمن أعضاء مؤسسة السلام والوفاق وأن أنشئ آلية دولية تقدم لها الدعم التقني. |
Desde hace tiempo me ha hecho protestas de su afección. | Open Subtitles | لقد قام ،يا مولاي ،مؤخــرا بالتعبير عن حبـــه ومشاعره تجاهــي |
me ha pedido que buscara apoyo para el esfuerzo de paz, incluida asistencia financiera. | UN | وطلب إلي حشد التأييد للجهد السلمي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية. |
me ha dado la oportunidad de ayudar a Marc con algunas cosas. | Open Subtitles | انها حقا أعطاني فرصة ل مساعدة مارك مع بعض الأشياء. |
Esto se me ha asegurado y me doy por satisfecho al respecto. | UN | وقد تلقيت تأكيدات بذلك، وأشعر بارتياح لهذه التأكيدات. |
La Conferencia me ha encargado que se lo comunique, rogándome que recabe sus opiniones y propuestas sobre la aplicación de esta resolución. | UN | وقد كلفني المؤتمر بأن أبلغكم بذلك راجيا أن أتلقى آراءكم واقتراحاتكم بشأن تنفيذ هذا القرار. |
me ha sentado mal el agua. | Open Subtitles | إن الماء المعدني أصابني بالمرض، |
Y ahora regreso..por el asesinato que me ha transformado de tristeza de los acreedores a esperanza de comerciantes. | Open Subtitles | والآن ,قد عدت , فى نخب القاتل, الذى جعلنى لوردا ونخب حزن الدائنين, وآمال المستثمرين |
Y es la combinación de las tres la que me ha llevado a la afición de la visualización del sonido y, en ocasiones, me ha llevado a jugar con fuego. | TED | المزيج بين كلّ هذه الأمور هو الذي قادني لهواية الصّوت المرئيّ، و أيضا لهواية اللّعب بالنّار. |
Las celebraré en el marco estricto del mandato que me ha confiado la Conferencia. | UN | وسأجريها ضمن اﻹطار الدقيق للولاية التي عهد بها إليّ مؤتمر نزع السلاح. |
Bueno, al menos me ha pedido permiso. | Open Subtitles | حسناً، لقد قامت على الأقلّ بإستئذاني أوّلاً |
He pedido la palabra sobre todo para agradecerle las amables palabras de bienvenida que me ha dirigido al haber asumido la jefatura de la delegación del Brasil ante la Conferencia de Desarme. | UN | إن أهم ما دفعني لطلب أخذ الكلمة اليوم هو لتوجيه الشكر اليكم لعبارات الترحيب الرقيقة التي وجهتموها الي بمناسبة تولﱢي رئاسة وفد البرازيل لدى مؤتمر نزع السلاح. |