Creemos que hay dos condiciones esenciales para la creación de estas capacidades. | UN | ونحن نعتقد أن هناك شرطين أساسيين لبناء مثل هذه القدرات. |
Es preciso proporcionar más asistencia al Afganistán para la creación de una capacidad nacional de vigilancia de cultivos. | UN | إذ تقتضي الحاجة تقديم المزيد من المساعدة لبناء القدرة الوطنية على رصد المحاصيل في أفغانستان. |
Espera con interés el resultado de las negociaciones para la creación de una quinta zona en Asia central. | UN | وقال إنه يتطلع إلى النتيجة التي ستسفر عنها المفاوضات لإنشاء منطقة خامسة في آسيا الوسطى. |
Espera con interés el resultado de las negociaciones para la creación de una quinta zona en Asia central. | UN | وقال إنه يتطلع إلى النتيجة التي ستسفر عنها المفاوضات لإنشاء منطقة خامسة في آسيا الوسطى. |
iii) Determinando prácticas recomendadas para la creación de capacidad y divulgándolas entre los Estados Miembros; | UN | ' 3` تحديد أفضل الممارسات في مجال بناء القدرات وتعميمها على الدول الأعضاء؛ |
para la creación de capacidad se necesitan mecanismos que distribuyan los conocimientos y tecnologías entre los distintos países y comunidades. | UN | ومن أجل بناء القدرات، لا بـد من وجود آليات لتبادل المعارف والتكنولوجيات فيما بين البلدان والمجتمعات المحلية. |
El logro de este objetivo será un paso importante para la creación de un clima de confianza que, a su vez, contribuirá al establecimiento de la paz y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | إن تحقيق ذلك يشكل خطوة هامة لخلق مناخ ثقة يساهم في بناء السلم واﻷمن في منطقة الشرق اﻷوسط. |
Las guías prácticas se consideraron instrumentos útiles para la creación de capacidad. | UN | وأشير إلى أدلة الممارسة باعتبارها تشكل أدوات مفيدة لبناء القدرات. |
Con frecuencia, los recursos humanos y financieros para la creación de capacidad eran insuficientes. | UN | كما أن الموارد البشرية والمالية غالبا ما كانت غير كافية لبناء القدرات. |
un fondo multilateral específico para la creación de capacidad, como se indica en el párrafo 175, opción 6, supra. | UN | صندوق متعدد الأطراف ومخصص لبناء القدرات على النحو المشار إليه في الخيار 6 من الفقرة 175. |
La comunidad internacional ya dispone de servicios de cooperación técnica para la creación de capacidades. | UN | والمجتمع الدولي يحوز بالفعل مرافق للتعاون التقني لبناء القدرات. |
En dicha conferencia se sentaron las bases para la creación de una red para América Latina y el Caribe sobre violencia en el hogar y delitos sexuales. | UN | ومهد هذا المؤتمر السبيل لبناء شبكة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معنية بالعنف المنزلي والجنسي. |
La CARICOM alienta nuevamente iniciativas similares para la creación de zonas libres de armas nucleares. | UN | وتشجع الجماعة مرة أخرى تنفيذ مبادرات مماثلة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
El objetivo es apoyar al personal en todos los lugares con procedimientos automatizados para la creación de documentos, su gestión electrónica, su recuperación y su divulgación (publicación). | UN | والهدف منه هو مساعدة الموظفين في جميع المواقع بإجراءات آلية لإنشاء الوثائق وانسياب العمل واسترجاع البيانات والنشر. |
Lo mismo cabe decir respecto de los planes para la creación de las redes técnicas de Asia. | UN | وينطبق ذلك أيضا على التخطيط لإنشاء شبكات تقنية آسيوية. |
La aplicación de la Convención no será efectiva a menos que se preste ayuda a los países afectados, en particular en África, para la creación de capacidad. | UN | فتنفيذ الاتفاقية لن يكون فعالا ما لم يتم تقديم المساعدات إلى البلدان المتأثرة في مجال بناء القدرات، وخاصة في أفريقيا. |
China elaboró una estrategia nacional para la creación de un sistema financiero inclusivo en 2013. | UN | وضعت الصين استراتيجية وطنية من أجل بناء نظام مالي جامع في عام 2013. |
La aprobación y aplicación del Tratado de Abuja, que pone en vigor acuerdos económicos de integración, ha sido un esfuerzo positivo para la creación de la Comunidad Económica Africana. | UN | ويمثل اعتماد وتطبيق معاهدة أبوجا، التي تضع ترتيبات للتكامل الاقتصادي، جهدا إيجابيا في بناء جماعة اقتصادية أفريقية. |
Los países en desarrollo sin litoral deberían establecer un marco jurídico adecuado para la creación de alianzas público-privadas; | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية إنشاء إطار قانوني مناسب لإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
Insistieron en que en los distintos foros internacionales había que tomar las medidas necesarias para la creación de esta zona. | UN | وشدد الوزراء على أنه ينبغي اتخاذ الخطوات الضرورية في مختلف المحافل الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة. |
El proyecto también examina el amplio marco de normas y pautas internacionales relativas a la discapacidad y a las repercusiones para la creación de capacidad nacional. | UN | وينظر المشروع أيضا في الإطار العام للقواعد والمعايير الدولية للإعاقة وآثارها على بناء القدرات الوطنية. |
La asistencia futura se suministrará en formas más indirectas, por ejemplo, para la creación de un ambiente proclive a las actividades del sector privado. | UN | وسوف تقدم المساعدة في المستقبل بطرق غير مباشرة أكثر أي لتهيئة بيئة مؤاتية ﻷنشطة القطاع الخاص. |
En particular, el Departamento prestará servicios de asesoramiento para la creación de un sitio web sobre el monumento permanente. | UN | وستوفر الإدارة على وجه الخصوص خدمات استشارية على موقع شبكي من أجل إقامة النصب التذكاري الدائم. |
Actualmente la Comisión tiene ante sí otro proyecto, el del Convenio para la creación de una corte penal internacional. | UN | ٣ - ثم تطرق الى المشروع اﻵخر المطروح على اللجنة حاليا وهو مشروع الاتفاقية المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية. |
Los principales asociados sobre el terreno son las instituciones para la creación de capacidad locales y, ocasionalmente, regionales. | UN | والشركاء الرئيسيون في الميدان هم المؤسسات الوطنية والمحلية، وأحيانا اﻹقليمية، المعنية ببناء القدرات. |
El restablecimiento de la economía rwandesa y la iniciación de proyectos de desarrollo en Rwanda siguen siendo fundamentales para la creación de condiciones propicias para el retorno de los refugiados. | UN | ولايزال إنعاش الاقتصاد والاضطلاع بمشاريع التنمية في رواندا من اﻷمور اﻷساسية في تهيئة اﻷحوال المؤاتية لعودة اللاجئين. |
Las actividades de la CESPAO para la creación de capacidad de evaluar, seleccionar y negociar tecnologías abarcan las metodologías destinadas a la transferencia, adaptación, desarrollo y difusión de tecnologías. | UN | وتناولت أنشطة اللجنة فيما يتعلق ببناء القدرة على تقييم التكنولوجيات واختيارها والتفاوض بشأنها، نهجا لنقل التكنولوجيا وتكييفها وتنميتها ونشرها. |