ويكيبيديا

    "patrocinado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدم
        
    • برعاية
        
    • منقح مقدم
        
    • في رعاية
        
    • اشترك في تقديمه
        
    • المقدَّم
        
    • رعت
        
    • أشرفت
        
    • ترعى
        
    • اﻻحتفال
        
    • ترعاها
        
    • رعى
        
    • الذي شارك في تقديمه
        
    • برعايتها
        
    • ترعاه
        
    Sr. LAING (Belice) (interpretación del inglés): Belice se complace en apoyar el proyecto de resolución patrocinado por los otros seis países de Centroamérica. UN يسعد بليز أن تتكلم تأييدا لمشـروع القرار المقدم من البلدان الستة اﻷخرى في أمريكا الوسطى.
    La delegación del orador ha patrocinado un proyecto de resolución, que espera sea adoptado por consenso. UN إن وفد فنزويلا قد تبنى مشروع القرار المقدم في هذا الصدد ويأمل في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Como en años anteriores, el Perú ha patrocinado el proyecto de resolución que se presenta sobre esta materia, el mismo que esperamos que esta Asamblea General nuevamente apruebe por consenso. UN وكما حـدث في السنوات السابقة، تشـترك بيرو في تقديم مشروع القرار المقدم بشأن هذا الموضوع، والذي نأمل في أن تعتمده الجمعية العامة مرة أخـــرى بتوافق اﻵراء.
    El taller fue patrocinado por el Gobierno de Sudáfrica, la UNCTAD y el PNUD. UN وكانت حلقة العمل برعاية حكومة جنوب أفريقيا واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    41. En la misma sesión la Subcomisión examinó el proyecto de decisión E/CN.4/Sub.2/1999/L.47, patrocinado por el Sr. Alfonso Martínez. UN 41- وفي الجلسة نفسها، نظرت اللجنة الفرعية في مشروع المقرر E/CN.4/Sub.2/1999/L.47 المقدم من السيد ألفونسو مارتينيز.
    223. En la misma sesión, la Subcomisión examinó el proyecto de resolución E/CN.4/Sub.2/1999/L.32, patrocinado por la Sra. Daes. UN 223- نظرت اللجنة الفرعية، في نفس الجلسة، في مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/1999/L.32 المقدم من السيدة دايس.
    266. En la misma sesión la Subcomisión examinó el proyecto de decisión E/CN.4/Sub.2/1999/L.44, patrocinado por la Sra. Daes. UN 266- وفي الجلسة نفسها، نظرت اللجنة الفرعية في مشروع المقرر E/CN.4/Sub.2/1999/L.44 المقدم من السيدة دايس.
    China apoya el proyecto de resolución patrocinado por Cuba en relación con el tema del programa que se examina actualmente. UN وتؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار البند قيد المناقشة.
    Namibia respalda el proyecto de resolución correspondiente a este tema del programa, que hemos patrocinado principalmente por dos razones. UN وتؤيد ناميبيا مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند، الذي شاركنا في تقديمه لسببين رئيسيين.
    La realización de diversos talleres de capacitación y sensibilización sobre los derechos humanos a través del programa de asistencia técnica patrocinado por las Naciones Unidas. UN تنفيذ عدد من ورش العمل التدريبية الخاصة برفع الوعي بحقوق الإنسان عبر برنامج العون الفني المقدم من الأمم المتحدة.
    496. En la misma sesión, el representante de Costa Rica presentó el proyecto de resolución E/CN.4/1994/L.78, patrocinado por Costa Rica, Suiza* y Uruguay. UN ٤٩٦- في الجلسة نفسها، عرض ممثل كوستاريكا مشروع القرار E/CN.4/1994/L.78، المقدم من بلده ومن أوروغواي وسويسرا*.
    336. En la 53ª sesión, celebrada el 3 de marzo de 1995, el representante de Cuba presentó el proyecto de resolución E/CN.4/1995/L.60, patrocinado por Cuba. UN ٣٣٦- وفي الجلسة ٣٥ المعقودة في ٣ آذار/مارس ١٩٩٥، عرض ممثل كوبا مشروع القرار E/CN.4/1995/L.60 المقدم من بلده.
    382. El representante de Cuba presentó el proyecto de resolución, patrocinado por Cuba. UN ٣٨٢- وعرض ممثل كوبا مشروع القرار المقدم من بلده.
    556. En la 60ª sesión, el representante de Venezuela presentó el proyecto de resolución E/CN.4/1995/L.96, patrocinado por Venezuela. UN ٥٦٥- وعرض ممثل فنزويلا في الجلسة ٠٦ مشروع القرار E/CN.4/1995/L.96 المقدم من بلده.
    495. El representante de Australia presentó el proyecto de resolución E/CN.4/1996/L.46, patrocinado por Australia, Estados Unidos de América, Japón y Suecia. UN ٥٩٤- عرض ممثل استراليا مشروع القرار E/CN.4/1996/L.46 المقدم من استراليا، والسويد، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان.
    También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado las actividades. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قامت برعاية الأنشطة.
    Si la gente va a llorar en un evento patrocinado por Lewis, Roberts y Roberts, con un demonio quiero ver rollos de Charmin siendo pasados. Open Subtitles إذا كان الناس يبكون في حملة برعاية لويس روبرتس و روبرتس أنا أريد أن أري بشدة لفائف من شارمين يتم تداولها
    Menos mal que no os he dicho que estaba patrocinado por Virgin. Open Subtitles شكراً للرب لأنني لم اخبركم ان المؤتمر برعاية شركة فيرجن
    A/58/L.20 Tema 43 – Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen – Proyecto de resolución patrocinado por 88 países – [A C E F I R] UN A/58/L.20 البند 43 من جدول الأعمال - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية- - مشروع قرار منقح مقدم من 88 دولة [بجميع اللغات الرسمية]
    Este taller será patrocinado por las Naciones Unidas, la Agencia Espacial Europea (AEE) y la Comisión de la Comunidad Europea. UN وسيشارك في رعاية حلقة العمل هذه اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية ولجنة المجموعات اﻷوروبية.
    111. En su 19ª sesión, celebrada el 19 de agosto de 1996, la Subcomisión examinó el proyecto de resolución E/CN.4/Sub.2/1996/L.3, patrocinado por el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. El-Hajjé, el Sr. Guissé y el Sr. Mehedi. UN ١١١- نظرت اللجنة الفرعية، في جلستها التاسعة عشرة، المعقودة في ٩١ آب/أغسطس ٦٩٩١، في مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/1996/L.3 الذي اشترك في تقديمه السيد الحجة والسيد ألفونسو مارتينيز والسيد غيسه والسيد مهدي.
    53. En su 15ª sesión, celebrada el 14 de agosto, el Comité Asesor examinó el proyecto de recomendación A/HRC/AC/2008/1/L.14, patrocinado por el Sr. Ziegler. UN 53- نظرت اللجنة الاستشارية، في جلستها الخامسة عشرة، المعقودة في 14 آب/أغسطس، في مشروع التوصية A/HRC/AC/2008/1/L.14، المقدَّم من السيد زيغلر.
    Malta ha patrocinado la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en el Mediterráneo y ha propuesto asimismo la creación de un Consejo del Mediterráneo. UN وقد رعت مالطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في البحر المتوسط واقترحت انشاء مجلس لحوض البحر المتوسط أيضا.
    Además, la ONUDI ha patrocinado un programa regional de fomento de las empresas pequeñas y medianas para África. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أشرفت اليونيدو أيضا على برنامج لتنمية المشاريع اﻹقليمية الصغيرة والمتوسطة في افريقيا.
    El Japón ha patrocinado cada año, a partir de 1989, una Conferencia de las Naciones Unidas sobre Cuestiones del Desarme en diferentes ciudades. UN واليابان ترعى مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بمسائل نزع السلاح كل سنة في مدينة من المدن اليابانية المختلفة منذ عام 1989.
    Lamentablemente, quienes participan en el envío de este barco patrocinado por Libia están menoscabando las verdaderas actividades humanitarias. UN وللأسف، فإن الجهات التي تقف وراء هذه السفينة التي ترعاها ليبيا تقوض الجهود الإنسانية الحقيقية.
    Desde 1996 el Fondo ha patrocinado en todo el mundo 11 programas y proyectos que atañen a la prevención del abuso sexual de niños y a la rehabilitación de las víctimas. UN وقد رعى هذا الصندوق، منذ عام ١٩٩٦، ١١ برنامجاً ومشروعاً في أنحاء العالم في موضوع التأهيل ومنع الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Valoramos los esfuerzos que realiza la delegación de Bangladesh, que han contribuido significativamente a preparar el nuevo proyecto de resolución relativo a la cultura de paz, que ha sido patrocinado por gran número de países, como Kazajstán. UN ونحن نقدر جهود وفد بنغلاديش، الذي أسهم بطريقة مهمة في إعداد مشروع القرار الجديد، المعني بثقافة السلام، الذي شارك في تقديمه عدد كبير من البلدان، من بينها كازاخستان.
    Por último, el Representante Especial asistió a un seminario sobre los derechos humanos para la mujer patrocinado por la Operación. UN وأخيرا، حضر الممثل الخاص حلقة دراسية لحقوق اﻹنسان مخصصة للنساء قامت برعايتها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Hasta ahora el Estado no ha patrocinado ningún programa de asistencia jurídica. UN وحتى اﻵن لا يوجد أي برنامج للمساعدة القانونية ترعاه الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد