ويكيبيديا

    "respeto por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احترام
        
    • الاحترام
        
    • احترامه
        
    • احترامها
        
    • باحترام
        
    • احتراما
        
    • إحترام
        
    • احتراماً
        
    • لاحترام
        
    • أحترام
        
    • أحترم
        
    • الإحترام
        
    • بالاحترام
        
    • إحترامي
        
    • تحترم
        
    Aquí, en las Naciones Unidas, debemos preguntarnos qué podemos hacer entre todos para fomentar el respeto por los derechos humanos. UN وهنا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن نسأل أنفسنا ماذا نستطيع أن نفعله معا لمساندة احترام حقوق اﻹنسان.
    Podría lograrse con un claro sentido de la identidad basado en el respeto por todas las personas y por los derechos humanos. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال ترسيخ الشعور الواضح بالهوية الذي يقوم على احترام كل فرد وعلى احترام حقوق اﻹنسان.
    Pero la paz y la reconciliación genuinas se deben basar en un profundo respeto por todas las personas. UN غير أن السلام الحقيقـــي والمصالحة يجب أن يقومــــا على أسس احترام عميق لكل إنسان فرد.
    Puesto que mi Gobierno siente un profundo respeto por la independencia del Tribunal, me abstendré de formular comentario sobre sus trabajos. UN وإنني إذ آخذ في الاعتبار الاحترام العميق الذي تكنه حكومة بلدي لاستقلال المحكمة، سأمتنع عن التعليق على عملها.
    En su discurso inaugural, el Primer Ministro afirmó su respeto por la relación constitucional con el Presidente Abbas y por el papel de la Organización de Liberación de Palestina. UN وأعرب رئيس الوزراء في خطاب تنصيبه عن احترامه للعلاقة الدستورية مع الرئيس عباس واحترامه لدور منظمة التحرير الفلسطينية.
    Con este fin, debe adherirse estrictamente al principio del respeto por la soberanía como el principio supremo en las relaciones internacionales. UN وتحقيقا لهذا الهدف، فإن مبدأ احترام السيادة ينبغي التقيد به تقيدا صارما بوصفه المبدأ اﻷسمى في العلاقات الدولية.
    El solo hecho de que la jueza lamente esa falta puede que no contribuya a imponer respeto por la independencia del poder judicial. UN إن مجرد الإعراب عن الأسف من جانب القاضية المعنية لسوء تصرفها هذا ربما لا يساعد على كفالة احترام استقلال القضاء.
    v) respeto por los derechos humanos, toma de conciencia y difusión de informaciones, educación, cooperación renovada con organismos afines, y UN `5 ' احترام حقوق الإنسان، وزيادة الوعي ونشر المعلومات، والتثقيف، وتجديد التعاون مع الوكالات ذات الصلة؛ و
    Opinamos que este fallo contribuirá en gran medida a la promoción del respeto por el derecho internacional en caso de hostilidad armada. UN ونرى أنّ هذا الحكم سوف يساعد إلى حدّ كبير في تعزيز احترام القانون الدولي في حال نشوب صراعات مسلحة.
    Además, los valores tradicionales del Sudán promueven el respeto por la mujer. UN وفضلا عن ذلك، تحض القيم السودانية التقليدية على احترام المرأة.
    Dos guerras mundiales enseñaron a la humanidad la necesidad de que en las relaciones nacionales se infunda el respeto por ideales sencillos pero poderosos. UN لقد علّمت الحربان العالميتان البشرية ضرورة أن نذكي في العلاقات الوطنية روح احترام عدد قليل من المثل البسيطة لكنها قوية.
    El desarrollo o la paz y la seguridad no pueden ser sostenibles si el respeto por los derechos humanos se queda atrás. UN ولا يمكن أن تُكتب الاستدامة للتنمية أو السلام أو الأمن إذا كان احترام حقوق الإنسان يأتي في مرتبة متأخرة.
    El orden público, el respeto por la autoridad, la fiabilidad, el trabajo duro, Open Subtitles القانون و النظام و احترام السلطة و الموثوقية و العمل الجاد
    No son como yo. No sienten ni miedo ni respeto por ella. Open Subtitles على عكسي تماما, انهم لن ينظرون اليه بخوف او احترام.
    Al menos ella tiene un temeroso amor y respeto por la ropa. Open Subtitles عائلتى ؟ على الاقل عائلتى لديها حُب و احترام للملابس
    ¿Porque no tienes respeto por el tiempo de otros y te gusta oírte hablar? Open Subtitles ليس لديكِ احترام لأوقات الناس الآخرين وأنتِ يُعجبكِ أن تسمع نفسكِ تتحدثين؟
    El Gobierno de la Segunda República ha proclamado claramente y hace efectivo el respeto por la independencia de la justicia. UN فقد أعلنت حكومة الجمهورية الثانية بوضوح عن احترامها لاستقلالية العدالة وغدا ذلك الاحترام ملموسا على أرض الواقع.
    Reafirmando su respeto por la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de Somalia, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    España siente un profundo respeto por los derechos como ciudadanos de los gibraltareños. UN إن اسبانيا تشعر باحترام عميق لحقوق سكان جبل طارق باعتبارهم مواطنين.
    No obstante, España guarda el mayor respeto por los gibraltareños y desearía que se integraran cuanto antes en el proceso de negociación. UN بيد أن إسبانيا تكن احتراما عميقا لسكان جبل طارق وتود أن يشاركوا في عملية المحادثات في أسرع وقت ممكن.
    Cady, siento mucho respeto por lo que tú y el resto hicieron... para sacarme de la cárcel como para arriesgarme a volver de nuevo. Open Subtitles كيدي , لدي إحترام شديد لما قمتي و كل شخص أخر به لإخراجي من السجن لمجازفة العودة إلى هناك مجدداً
    Tenemos un profundo respeto por la capacidad de los Estados miembros de este órgano para proteger, individual y colectivamente, sus intereses de seguridad. UN فنحن نكن احتراماً عميقاً لمقدرة الدول اﻷعضاء في هذه الهيئة على حماية مصالحها اﻷمنية بصورة منفردة أو بصورة جماعية.
    Estamos invitados a iniciar una nueva etapa de respeto por una variedad de convicciones. UN ونحن مدعوون إلى أن ندخل عصرا جديدا لاحترام مجموعة متنوعة من المعتقدات.
    Siento mucho respeto por la inteligencia y la integridad de los judíos. Open Subtitles أريد أن أخبرك، بأن لدي أحترام كبير لوعي و نزاهة الشعب اليهودي
    Tengo un gran respeto por mis colegas que trabajan en la Conferencia de Desarme. UN وأنا أحترم احتراماً كبيراً زملائي الذين يعملون في مؤتمر نزع السلاح.
    Ya entendí... Temes que no muestre respeto por el espíritu del oso. Open Subtitles لقد فهمت الأمر, أنتَ تخشى ألا أظهر الإحترام لأرواح الدببة
    La UNPROFOR debe actuar decididamente y no caer víctima de la intimidación a fin de mantener el respeto por su mandato y sus tropas. UN إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية يجب أن تتصرف بشكل حاسم، وألا تقع ضحية التخويف، حتى تحتفظ بالاحترام لولايتها وقواتها.
    Y con todo mi respeto, por eso no puede permitirle que siga con esto. Open Subtitles و مع فائق إحترامي ، لهذا لا أستطيع أن أدعك تكمل هذا
    Este proceso de consulta tiene lugar en un ambiente de pleno respeto por la libertad de expresión. UN وتتواصل حاليا عملية التشاور هذه في مناخ تحترم فيه حرية التعبير احتراما كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد