Se aprueban las enmiendas propuestas a los artículos 13 y 13 bis y el nuevo artículo 13 ter. | UN | وأُقِرت التعديلات المقترح إدخالها على المادة 13 و13 مكررا وعلى المادة 13 مكررا ثانيا الجديدة. |
Por tanto, como se demuestra en este caso, es evidente que la utilización de la regla 92 ter está consiguiendo economías sustanciales del tiempo del tribunal. | UN | وهكذا، وكما تدل هذه القضية، فإنه من الواضح أنه تم تحقيق توفير كبير في وقت المحكمة نتيجة استخدام القاعدة 92 مكررا ثانيا. |
La regla 33 ter fue adoptada para establecer las funciones del Jefe de Salas. | UN | واعتمدت القاعدة 33 مكررا ثانيا من القواعد الإجرائية لتحديد مهام رئيس الدوائر. |
Se convino en que, por consiguiente, no era necesaria ninguna otra disposición sustantiva para imponer la competencia en el artículo 22 ter. | UN | واتُفق بالتالي على ألا تكون هناك حاجة إلى حكم موضوعي آخر ينص على التنافس في المادة 22 مكرراً ثانياً. |
Después del párrafo 8 ter del artículo 5 del Protocolo, insértese el siguiente párrafo: | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 8 ثالثاً من المادة 5 من البروتوكول: |
Doy la bienvenida y deseo el mismo éxito al nuevo Representante Especial del Secretario General, Sr. Enrique ter Host. | UN | وأرحب بالممثل الخاص الجديد لﻷمين العام، السيد إنريك تير هورست وأتمنى له نجاحا مماثلا. |
El magistrado instructor Robinson realizó cuatro consultas preliminares y el oficial jurídico superior celebró cuatro reuniones de conformidad con la regla 65 ter. | UN | وعقد القاضي روبينسون، قاضي التحقيق، أربعة اجتماعات لاستعراض الحالة وعقد كبير الموظفين القانونيين أربعــة اجتماعات عملا بالقاعدة 65 مكررا ثالثا. |
Tras algunas deliberaciones, la Comisión decidió no suprimir ninguno de los incisos del artículo 41 ter. | UN | وبعد التداول قررت اللجنة ألا تحذف أيا من الفقرات الفرعية في المادة ٤١ مكررا ثانيا. |
V. Examen del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, con especial atención a los artículos 4 ter, 17 bis y 20 a 30 13-14 4 | UN | المناقشة حول المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع تركيز خاص على المواد ٤ مكررا ثانيا و ٧١ مكررا و ٠٢ الى ٠٣ |
Propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos - Japón: enmienda al artículo 4 ter del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional | UN | اليابان: تعديل على المادة ٤ مكررا ثانيا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
a los artículos 4 ter, 5, 6, 9, 10 y 14 | UN | على المواد ٤ مكررا ثانيا و ٥ و ٦ و ٩ و ٠١ و ٤١ |
Artículo 7 ter: Disposición de los bienes decomisados | UN | المادة ٧ مكررا ثانيا : التصرف في اﻷصول المصادرة |
Examen del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra delincuencia organizada transnacional, con especial atención a los artículos 4 ter, 5, 6, 9, 10 y 14 | UN | النظر في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ مكررا ثانيا و ٥ و ٦ و ٩ و ٠١ و ٤١ |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 7 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تُدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 7 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 1 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 مكرراً ثانياً من المادة 3 من البروتوكول: |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 1 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تُدرَج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 مكرراً ثالثاً من المادة 3 من البروتوكول: |
Se insertará el siguiente párrafo después del párrafo 7 ter del artículo 3 del Protocolo: | UN | تدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 7 مكرراً ثالثاً من المادة 3 من البروتوكول: |
Asimismo se basan en las consultas que el Sr. Enrique ter Horst, mi Representante Especial, viene celebrando con el Gobierno del Presidente René Préval. | UN | وتستند التوصيات أيضا إلى المشاورات المستمرة التي يجريها ممثلي الخاص، إنريك تير هورست، مع حكومة الرئيس رينيه بريفال. |
Esa sesión plenaria dio lugar a la aprobación por los magistrados de dos nuevas disposiciones, las reglas 92 ter y las 92 quáter. | UN | وأدى الاجتماع العام إلى أن يعتمد القضاة مادتين جديدتين، هما القاعدة 92 مكررا ثالثا والقاعدة 92 مكررا رابعا. |
Naturalmente, esto solo tiene validez cuando las ter tienen una ventaja comparativa en relación con los combustibles fósiles en cuanto a recursos y costos. | UN | وهذا لا يسري بالطبع إلا حيث تكون لتكنولوجيات الطاقة المتجددة ميزة نسبية على الوقود الأحفوري من حيث الموارد والتكاليف. |
77 ter. [Una de las tareas más importantes de las políticas en materia de jóvenes es el mejoramiento de la situación de las niñas y las jóvenes. | UN | ٧٧ ثالثة - ]لعل من أهم مهام السياسة الشبابية تحسين حالة الفتيات والشابات. |
También destacó la falta de financiación pública para atender satisfactoriamente a las necesidades de tecnologías ecológicamente racionales (ter) en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | كما شدد على نقص التمويل العام اللازم للتأثير بشكل هادف على الاحتياجات التي حددتها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Lo siento, ter. Fue un pequeño espectáculo para la vieja Sra. Hamish. | Open Subtitles | آسف تيري , كان هذا عرضا صغيرا للسيدة هيميش |
Cultivos de arado Dafnia Los valores ter en negrita están por debajo del valor de referencia y por lo tanto indican un riesgo alto para el medio ambiente acuático. | UN | قيم تعدل التعرض للسموم المبينة باللون الغامق هي أقل من القيمة المحفزة ولذلك فهي تدل على مخاطر كبيرة على البيئة المائية. |
(artículos 2A a 2F, 2H; párrafos 3 y 8 ter del artículo 5) | UN | (المادة 2 ألف-2 2واو، 2ح؛ المادة 5، الفقرتان 3 و8 مكرر ثانياً) |
- Fomentar el crédito a la exportación y otros instrumentos que estimulen al sector privado a participar en la transferencia de ter. | UN | :: تعزيز ائتمانات التصدير وغيرها من الأدوات التي تقدم حوافز إلى القطاع الخاص للاشتراك في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Eslovaquia acoge con especial satisfacción la cláusula de despolitización, contenida en el artículo 9 bis, que sigue el mismo tenor que el artículo 1 de la Convención Europea para la Represión del Terrorismo y queda suficientemente equilibrada con el artículo 9 ter. | UN | وأبدى ترحيبه بصفة خاصة بالشرط المتعلق بعدم التسييس الوارد في المادة ٩ مكرر ثانيا وهو ما يتفق مع المادة ١ من الاتفاقية اﻷوروبية لمكافحة اﻹرهاب، وقد صيغ على نحو متوازن في المادة ٩ مكرر ثالثا. |
La decisión no será aplicable a las prestaciones de familiares supérstites de conformidad con los artículos 34, 35, 35 bis y 35 ter de los Estatutos. | UN | ولا يسري هذا التحديد على المستحقات الواجبة الدفع إلى الورثة الباقين غلى قيد الحياة بموجب المواد 34 و 35 و 35 مكررا و 35 مكررا ثانياً من النظام الأساسي. |