Así que tuve la esperanza de que insertando algunos elementos naturales, si ustedes quieren, un poco de bruma, podría crear el espacio tangible. | TED | إذاً فقد كان لدي أمل أنه و بإضافة بعض العناصر الطبيعية، اذا شئتم، بعض الضباب، أقدر على جعل المكان محسوساً. |
tuve que conectarlo a un computador, así que no podía entrenarlo en cualquier parte. | TED | كان علي توصيلها بالكمبيوتر ، إذ لا يمكن تدريبها في أي مكان. |
Y por supuesto, la tienda no podía sostenerse, y tuve que cerrarla. | TED | وبالطبع، لم يستطع المتجر الحفاظ على نفسه، لذلك اضطررت لإغلاقه. |
No es que sea de tu incumbencia, Sr. Prensa Amarilla pero tuve el gusto de pasar la noche en compañía de Connie Swail. | Open Subtitles | على الرغم من أن ذلك ليس من شأنك أيها المحقق العالمي ولكني حظيت بشرف قضاء الأمسية في شركة كوني سويل |
Hace pocos días tuve el gran honor de suscribir en Roma, en nombre de mi Gobierno, el Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | قبل بضعة أيام، كان لي عظيم الشرف بأن أوقع في روما، بالنيابة عن حكومتي، على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
tuve una época muy difícil en la escuela por mi trastorno por déficit de atención (TDA) y tengo un doctorado. | TED | كانت أيامي في المدرسة صعبة وأنا أعاني من اضطراب نقص الانتباه وقد حصلت الآن على درجة الدكتوراه |
Así que lo tuve que dividir en paneles múltiples de 10 pies de alto por 25 pies de ancho. | TED | ولذلك كان عليّ أن أقسمها إلى عدة ألواح طول كلٍ منها 10 أقدام وعرضها 25 قدم. |
Padre, tuve una hija que murió... una muerte extraña y repentina hace varios meses. | Open Subtitles | أبي, لقد كان لديّ إبنة ماتت.. ميتةً غريبة ومفاجئة قبل عدّة أشهر. |
Así que no sólo me consiguió uno sino que tuve dos y luego quiso que contrate a alguien para que reparta la mitad de los diarios | TED | لم اعمل على خط توزيع واحد .. بل اثنين ومن ثم طلب مني ان اوظف طفلا لكي يوصل نصف الصحف التي لدي |
Dígale que no había otra alternativa. Que tuve que hacer lo que hice. | Open Subtitles | أخبرها أنه لم يكن لدي آي خيار كنت مضطرا لما فعلت |
Sí. Ya sabes, yo... nunca tuve problemas para conocer mujeres. Quiero decir... | Open Subtitles | نعم، تعرفين أنه لم تكن لدي ..مشكلة بمقابلة النساء، هذا |
Y, cuando volví, tuve que darles mucha gratitud y reconocimiento porque me mostraron que contaban con mi apoyo pero que, verdaderamente, tenían sus propias espaldas. | TED | وعندما عدت، كان علي أن أعطيهم الكثير من الامتنان والمدح لأنهم أظهروا لي أنهم حق العون وهم حقًا حق العون لأنفسهم. |
Hoy tuve que llamar a la viuda de mi mejor amigo e informarle que su único hijo estaba muerto. | Open Subtitles | كان علي اليوم أن أتّصل بأرملة أعز صديق لي و أخبرها أن ابنها الوحيد قد مات |
Como ya no tengo muebles para el departamento, anoche tuve que dormir en la bañera. | Open Subtitles | بما أن شقتي الجديدة لا أثاث فيها اضطررت إلى النوم في حوض الاستحمام |
Estaba en el baúl. tuve que dispararle a la cerradura para abrirlo. | Open Subtitles | كانت في حقيبة السيارة اضطررت لإطلاق النار على القفل لفتحها |
No voy a confesar todos mis secretos sólo porque tuve un orgasmo. | Open Subtitles | أنا لا أنوى الإعتراف بأسرارى لمجرد أننى حظيت بمتعه جنسيه |
Una vez más, tuve el privilegio de formar parte del grupo preparatorio que negoció el Memorando de Entendimiento y la Declaración de Lahore. | UN | ومرة أخرى، كان لي الشرف في أن اشترك في الفريق التحضيري الذي تفاوض على كل من مذكرة التفاهم وإعلان لاهور. |
tuve un gran reto al tener mi primer trabajo como arteterapeuta en el mayor centro médico militar del país, Walter Reed. | TED | حصلت على عمل مُفصل لي عندما توليت وظيفتي الأولى كمعالجة بالفن في أكبر مركز طبي عسكري، والتر ريد. |
Una de las cosas más difíciles que tuve que hacer fue llamar a su madre, que vivía en otra ciudad. | TED | أحد أصعب الأشياء التي كان عليّ القيام بها هو الاتصال بوالدته التي كانت تعيشُ في مدينة أخرى. |
Se que se supone que cenemos esta noche... pero solo tuve este impulso. | Open Subtitles | أعلم أنّه يُفترض بنا تناول العشاء الليلة ولكن لديّ هذه الغريزة |
Yo tuve un sueño donde veía a este chico apuñalado en un estacionamiento. | Open Subtitles | راودني هذا الحلم رأيت فيه شاباً يُطعن في ساحة انتظار السيارات |
Oiga, tuve una semana muy mala y me queda muy poca paciencia. | Open Subtitles | اسمعوا لقد مررت بأسبوع مليء بالتحدي وأنا لا أتمتع بالصبر |
Y realmente tuve una libreta "Holly Hobby". Ya te conté de eso. | Open Subtitles | ولقد كنت فعلا أملك هذا الكمبيوتر الصغير الذى أخبرتك عنه |
tuve que hacerlo. Cuando leí que Carol aún estaba viva, quise advertirte. | Open Subtitles | كان يجب ان احذرك عندما قرات ان كارول مازالت حيَة |
Usaré algo que aprendí en mi entrenamiento... y nunca tuve la oportunidad de hacer. | Open Subtitles | حان الوقت لأستخدم شيئاً تعلمته في الجيش لكني لم أحظى بالفرصة لفعله |
Tenía demasiados libros... y me tuve que deshacer de la mayoría cuando me cambié aquí. | Open Subtitles | أنا كان عندي الكثير من الكتب و رميت معظمها عندما أنتقلت إلي هنا |
Tal vez en la muerte reciba algo que nunca tuve en vida. | Open Subtitles | ربما بالموت سأحصل على شيء لم أحصل عليه في حياتي. |