ويكيبيديا

    "y algunas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبعض
        
    • و بعض
        
    • وفي بعض
        
    • وبعضها
        
    • وعدد من
        
    • والبعض
        
    • وأن بعض
        
    • كما أن بعض
        
    • وعددا من
        
    • وعدة
        
    • وعلى بعض
        
    • وإلى بعض
        
    • ولبعض
        
    • وببعض
        
    • وعدد قليل
        
    El Gobierno y algunas organizaciones femeninas concentraban también sus actividades en el desarrollo de ocupaciones no tradicionales para mujeres. UN وأضافت ان الحكومة وبعض المنظمات النسائية تركز جهودها اﻵن على تطوير المهن غير التقليدية لصالح النساء.
    CAMBIOS DEMOGRÁFICOS y algunas IMPLICACIONES SOCIALES UN التغيرات الديمغرافية وبعض انعكاساتها الاجتماعية
    En particular, a la Junta le preocupa que existan discrepancias entre las orientaciones del PNUD y algunas normas legislativas pertinentes. UN وبالخصوص يساور المجلس القلق من أن هناك تضاربا بين إرشادات البرنامج اﻹنمائي وبعض التشريعات ذات الصلة بالموضوع.
    La internacionalización de los mercados financieros está borrando también las diferencias entre las emisiones internacionales de valores y algunas nacionales. UN وقد أفضى تدويل اﻷسواق المالية إلى طمس معالم التفرقة أيضاً بين السندات الدولية وبعض السندات الصادرة محلياً.
    Varias casas fueron registradas y sufrieron robos de dinero y algunas pertenencias. UN وجرى تسجيل منازل كثيرة وتعرض أصحابها لسرقة أموالهم وبعض ممتلكاتهم.
    1. Todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con sede en Ginebra y algunas otras entidades de Ginebra UN جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي مقارها في جنيف وبعض الكيانات غير التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف
    Entre esos países figuran las economías de transición de Europa central y oriental y algunas economías de mercado industrializadas. UN وتشمل هذه البلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وبعض الاقتصادات السوقية المصنعة.
    El Gobierno y algunas autoridades municipales han adoptado medidas importantes para impedir actividades ilícitas que, a su juicio, pueden propiciar la trata. UN واتخذت الحكومة وبعض السلطات البلدية تدابير جادة لمنع الأنشطة غير القانونية التي تشعر أنها يمكن أن تشجع على الاتجار.
    La sección temática del informe trata de los efectos del cambio climático y algunas de sus consecuencias para la migración. UN أمّا الفرع المواضيعي من التقرير فهو مكرَّس لعرض الآثار الناجمة عن تغيُّر المناخ وبعض نتائجه على الهجرة.
    Principios del comité de auditoría generalmente aceptados y algunas buenas prácticas señaladas UN المبادئ المقبولة عموما، وبعض الممارسات الجيدة المحددة، للجنة مراجعة الحسابات
    Hay un sofá y algunas mesitas, y una silla a las 2:00. Open Subtitles هناك أريكة وبعض المناضد المنخفضة وكرسي عند الثانية وهنا ..
    Estás hablando de unas 38.000 personas, todo el género humano, que no tienen más que la ropa que llevan y algunas provisiones. Open Subtitles أنت تتحدث عن ثمانية وثلاثون الف بشري يُمثلون الجنس البشري بأكمله عدا أي شيء معهم سوى الملابس وبعض المؤن
    Creo que deberíamos ser buenos y comprarles pizzas a todos, y algunas bebidas. Open Subtitles أعتقد أن علينا التصرف بلطف وشراء البيتزا للجميع وبعض المشروبات الغازية
    Estás hablando de unas 38.000 personas, todo el género humano, que no tienen más que la ropa que llevan y algunas provisiones. Open Subtitles أنت تتحدث عن ثمانية وثلاثون الف بشري يُمثلون الجنس البشري بأكمله عدا أي شيء معهم سوى الملابس وبعض المؤن
    Habéis añadido unos altavoces de última generación y algunas otras cosas extra. Open Subtitles لقد أضفت مكبّر صوت متقدّم تقنياً، وبعض الأشياء الجيّدة الأخرى
    Bueno, tuvimos que pasar por algunas tiendas de regalos y algunas cafeterías de camino, ¿sabes? Open Subtitles اضطررنا للتوقف عند بعض محلات الهدايا وبعض المطاعم على الطريق انت تعرف ذلك
    Prepárame un vaso de agua y algunas rodajas de naranja cuando vuelva. Open Subtitles جهّز مياة مثلجة و بعض .شرائح البرتقال لي عندما أعود
    La plantilla varía según las oficinas y algunas veces la dotación de personal es inferior a la que parecería potencialmente adecuada. UN ويختلف عدد الموظفين من مكتب الى آخر؛ وفي بعض اﻷحيان يكون التوزيع دون المستوى الذي يحقق الفائدة المحتملة.
    Hay algunas reglas nuevas, y algunas viejas y van a ser aplicadas nuevamente. Open Subtitles بعض هذه القواعد جديد، وبعضها الآخر قديم لكنّه سيطبّق بطريقةٍ جديدة
    El 28 de julio de 1996, aviones de caza turcos bombardearon el campamento de refugiados de Atrouch y algunas aldeas del norte del Iraq. UN ٨ - قصفت الطائرات المقاتلة التركية بتاريخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ مجمع اتروش للاجئين وعدد من القرى اﻷخرى في شمال العراق.
    Algunas se quedarán contigo para siempre, y algunas tú esperas que no. Open Subtitles والبعض الأخر سيبقى معك للأبد والبعض نتمنى ألا يفعل ذلك
    Como la División tiene una dotación de personal más que adecuada, y algunas de sus responsabilidades han sido transferidas a otras dependencias, deberían haberse logrado mayores progresos. UN وبما أن لدى الشعبة أكثر مما يلزم من الموظفين، وأن بعض مسؤولياتها قد حولت إلى جهات أخرى فإنه كان ينبغي إحراز تقدم أكبر.
    La adhesión a los tratados en vigor no es universal y algunas partes contratantes no han vacilado en interpretar a su modo los compromisos contraídos. UN ان التقيد بالمعاهدات الحالية ليس عالميا، كما أن بعض اﻷطراف المتعاقدة لم تتردد في تفسير التزاماتها كما يحلو لها.
    El Comité celebró 5 sesiones y algunas sesiones oficiosas. UN وقد عقدت اللجنة ٥ جلسات وعددا من الاجتماعات غير الرسمية.
    Banten, Yogyakarta, Kalimantan Meridional y algunas otras provincias tienen también decretos para la incorporación de la perspectiva de género. UN وتوجد لدى بانتين ويوغياكارتا وكاليمانتان الجنوبية وعدة مقاطعات أخرى أيضا قوانين محلية لتعميم المنظور الجنساني.
    " Durante los 15 años últimos, se ha criticado a menudo la estructura y algunas de las actividades de las Naciones Unidas. UN خلال هذه السنوات الخمس عشرة المنصرمة تم في أغلب الأحيان توجيه الانتقاد إلى الأمم المتحدة على بنيتها وعلى بعض أنشطتها.
    No obstante, al tratar de las cuestiones que se han de examinar, en el capítulo 3 se mencionan los acuerdos entre países en desarrollo y algunas de las disposiciones del Conjunto de principios y normas. UN بيد أن الفصل 3 يشير، لدى معالجة المسائل موضوع البحث، إلى اتفاقات بين البلدان النامية وإلى بعض أحكام مجموعة المبادئ.
    Pensión para las madres de familias numerosas y algunas otras categorías de mujeres UN معاش للأمهات ذوات الأسر الكبيرة ولبعض الفئات الأخرى من النساء
    La descripción de los estudios sobre la bioturbación incluyó gráficos y algunas fotografías representativas de las estructuras biogénicas. UN وتضمن وصفا لنتائج دراسات التعكير البيولوجي مشفوعا برسوم بيانية وببعض الصور النموذجية للهياكل الأحيائية الأصل.
    Se analizaron ayuntamientos, consejos de condado y algunas autoridades gubernamentales. UN والفئات التي خضعت للدراسة كانت في البلديات ومجالس المقاطعات وعدد قليل من الهيئات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد