ويكيبيديا

    "a effectué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أجرى
        
    • قامت
        
    • قام
        
    • وأجرت
        
    • وأجرى
        
    • وقامت
        
    • أوفد
        
    • اضطلع
        
    • اضطلعت
        
    • قد سددت
        
    • وقام
        
    • قد دفعت
        
    • أوفدت
        
    • وقد أجرت
        
    • واضطلع
        
    Depuis la création du mandat, le Rapporteur spécial a effectué 31 visites de pays, dont une mission de suivi. UN ومنذ استحداث الولاية، أجرى المقرر الخاص 31 زيارة قطرية، بما في ذلك بعثة متابعة واحدة.
    Jusqu'à présent, le HCR a effectué, depuis le début de 1994, environ 120 millions de dollars d'achats. UN فقد قامت المفوضية حتى هذا التاريخ من عام ١٩٩٤ بعمليات شراء بلغت قيمتها ١٢٠ مليون دولار تقريبا.
    Entretemps, le bureau régional de Bangkok a effectué un certain nombre de missions de suivi. UN وخلال هذه الفترة، قام المكتب القطري في بانكوك بعدد من بعثات المتابعة.
    La moitié des femmes enceintes a effectué une première visite à 3,6 mois, quel que soit le milieu de résidence. UN وأجرت نصف النساء الحوامل الزيارة الأولى بعد 3.6 أشهر من الحمل بصرف النظر عن محل الإقامة.
    42. Le Fonds a effectué deux grandes évaluations thématiques au cours de l'année. UN ٤٢ - وأجرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقييمين موضوعيين رئيسيين أثناء السنة.
    Le Bureau a passé un contrat avec une entreprise publique de comptabilité qui a effectué les audits de portée limitée. UN وقامت شركة المحاسبة العامة التي تعاقد معها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بإجراء مراجعات الحسابات المحدودة.
    En 2006 et 2007, le Centre a effectué une étude sur les besoins spéciaux des migrants turcs atteints de diabète. UN في عامي 2006 و 2007، أجرى المركز دراسة عن الاحتياجات الخاصة للمهاجرين الأتراك المصابين بمرض السكر.
    Depuis qu'il a assumé ses fonctions, le Secrétaire général a effectué un certain nombre de changements au sein du Secrétariat. UN إن اﻷمين العام منذ توليه منصبه أجرى عددا من التغييرات في اﻷمانة العامة.
    Depuis 2009, le JAP a effectué 936 visites. UN ومنذ عام 2009، أجرى قاضي تطبيق العقوبات 936 زيارة.
    Toutefois, la MONUC a effectué quelques patrouilles conjointes avec la police d'intervention rapide. UN ومع ذلك، فقد قامت البعثة ببعض الدوريات المشتركة مع شرطة التدخل السريع.
    Après les avertissements lancés par les chasseurs, l'hélicoptère a effectué des manoeuvres d'évasion avant d'atterrir à 30 kilomètres au sud-est de Mostar. UN وبعد توجيه انذارات شفوية، قامت طارة الهليكوبتر بمناورات للمراوغة قبل أن تحط على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب شرق موستار.
    L’acheteur a effectué plusieurs achats de matériel conformément à ce contrat. UN وعملا بهذا الاتفاق، قام المشتري بعدة مشتريات من المعدات.
    Le Secrétaire général de la CEEAC a effectué plusieurs missions auprès du secrétariat de la Commission à cet effet. UN وبعد ذلك قام الأمين العام للجماعة بعدة زيارات إلى أمانة اللجنة للحصول على هذه المساعدة.
    Sur près de 10 000 opérations mensuelles en moyenne, la FINUL en a effectué quelque 1 100 en étroite coordination avec l'armée libanaise. UN وأجرت اليونيفيل نحو 000 10 نشاط شهريا في المتوسط، منها نحو 100 1 نشاط بالتنسيق الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a effectué des visites de pays en Argentine, au Honduras, au Kirghizistan, en République de Moldova et au Sénégal. UN وأجرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات قطرية إلى الأرجنتين وجمهورية مولدوفا والسنغال وقيرغيزستان وهندوراس.
    Elle a effectué d'importantes activités d'échantillonnage et d'analyse des agents chimiques afin d'être en mesure de déclarer que le site ne se prêtait pas à la production d'armes chimiques. UN وأجرى الفريق عمليات معاينة وتحليل كيميائية كثيفة للتأكد من خلو الموقع من اﻷخطار المتصلة باﻷسلحة الكيميائية.
    Il a effectué six sorties, chacune d'une durée de quatre minutes environ. UN وقامت بست طلعات، دامت كل واحدة منها حوالي ٤ دقائق.
    Du 19 au 26 mai, le Conseil a effectué une mission en Afrique. Il s'est rendu successivement à Addis-Abeba, Khartoum, Djouba et Nairobi. UN أوفد مجلس الأمن خلال الفترة من 19 إلى 26 بعثة إلى أفريقيا زارت أديس أبابا والخرطوم وجوبا ونيروبي.
    Il a travaillé pour tous les petits États insulaires en développement du Pacifique ou y a effectué des missions de terrain. UN وعمل الدكتور هوورث في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ كما اضطلع بأنشطة ميدانية فيها.
    Nous sommes fiers de confirmer que, depuis 1994, l'Agence internationale de l'énergie atomique a effectué des visites concernant 174 tonnes de ce matériel. UN ومن دواعي فخرنا أن نؤكد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد اضطلعت بزيارات بشأن 174 طناً من هذه المواد منذ عام 1994.
    L’Assemblée générale prend note que le Tchad a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تشاد قد سددت الدفعة اللازمة لتخفيض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Le Premier Ministre Thaçi a effectué des visites de sensibilisation auprès de la communauté serbe dans tout le Kosovo. UN وقام رئيس الوزراء تاجي بزيارات للاتصال بطائفة الأقلية الصربية في كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو.
    L’Assemblée générale prend note que la Dominique a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن دومينيكا قد دفعت المبلغ اللازم لتقليل متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En 2012, la Division a effectué des missions dans neuf pays participant au projet. UN وفي عام 2012 أوفدت الشعبةُ بعثاتٍ إلى تسعة بلدان مستفيدة بالمشاريع.
    À l'heure actuelle, le Mécanisme a effectué au total 13 visites et établi des rapports contenant les recommandations pertinentes. UN وقد أجرت الآلية حتى هذا التاريخ ما مجموعه 13 زيارة، وأعدّت تقارير أَدرجت فيها التوصيات ذات الصلة.
    La réunion régionale de haut niveau a effectué une analyse approfondie du système financier international et de son impact sur le développement. UN واضطلع الاجتماع اﻹقليمي الرفيع المستوى بتحليل متعمق للهيكل المالي الدولي وصلاته بالتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد