:: Initiative de gestion intégrée des délinquants en faveur des détenus; | UN | :: مبادرة الإدارة المتكاملة للجناة فيما يتعلق بنزلاء السجون |
:: Insuffisances des ressources financières et humaines au regard des initiatives de gestion intégrée du milieu local et régional; | UN | :: الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ مبادرات الإدارة المتكاملة على الصعيدين المحلي والإقليمي؛ |
:: Création de la commission intersecrétariats de gestion intégrée des océans et des côtes; | UN | :: إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات بشأن الإدارة المتكاملة للمحيطات والسواحل |
:: Politique nationale de gestion intégrée des ressources hydriques. | UN | :: السياسة الوطنية للإدارة المتكاملة لموارد المياه |
Absence de politiques de gestion intégrée des ressources en eau | UN | عدم وجود سياسات متكاملة لإدارة الموارد المائية |
Programmes de gestion intégrée des ressources en eau et de valorisation de l'eau | UN | الإدارة المتكاملة لموارد المياه وبرامج الكفاءة في استخدام المياه |
Ces politiques devraient reconnaître l'importance d'adopter des plans d'action stratégiques propres à chaque ville en matière de gestion intégrée des déchets solides. | UN | وعلى هذه السياسات أن تعترف بأهمية خطط العمل الاستراتيجية الخاصة بالمدن في مجال الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة. |
La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des déchets solides peut être renforcée en fournissant des ressources financières supplémentaires aux municipalités. | UN | ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات. |
Cible partiellement atteinte. La plupart des plans de gestion intégrée des ressources en eau ont été mis au point par les petits États insulaires en développement | UN | تتعلق معظم خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه التي طورتها الدول الجزرية النامية والصغيرة برنامج العمل العالمي. |
Enfin, compte tenu de ses ressources foncières limitées, Israël applique des méthodes de gestion intégrée des déchets. | UN | كما تُطبَّق الإدارة المتكاملة للنفايات، نظرا لشح الموارد في أراضي البلد. |
i) Conception et mise en service d'un système de gestion intégrée des documents; | UN | ' 1` استحداث وتنفيذ نظام على نطاق المنظومة يرمي إلى تيسير الإدارة المتكاملة للوثائق؛ |
Cet examen effectué en 2002 a mis en évidence la nécessité de remédier à l'absence de gestion intégrée et de moderniser les services fournis. | UN | وحدد الاستعراض، الذي أُجري فيما بعد في عام 2002، مجالين رئيسيين يتطلبان اهتماما خاصا هما انعدام الإدارة المتكاملة والحاجة إلى التحديث. |
De plus, ce dispositif se renforce par un secteur privé dynamique et la mise en place d'un plan d'action de gestion intégrée des ressources en eau. | UN | علاوة على ذلك، إن هذه الآلية تحظى بالدعم من القطاع الخاص النشط، ومن تنفيذ خطة عمل للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
L'Australie prend actuellement des mesures pour mettre en place un cadre de gestion intégrée des océans. | UN | وتقوم استراليا باتخاذ إجراءات لوضع إطار للإدارة المتكاملة للمحيطات. |
L'ICIMOD et le PNUE ont également mis au point deux modèles communs de gestion intégrée des écosystèmes himalayens; | UN | كما أعد هذا المركز بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نموذجين للإدارة المتكاملة للنظم البيئية بجبال الهمالايا؛ |
Plusieurs de ces pays ne seront sans doute pas non plus en mesure d'établir les plans de gestion intégrée des ressources en eau et de conservation de l'eau pour 2005. | UN | ولا شك أن العديد من هذه البلدان لن يكون في وضع يسمح له بوضع خطط متكاملة لإدارة موارد المياه وحفظ المياه لعام 2005. |
Évaluation de l'initiative de gestion intégrée à l'échelle mondiale du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences | UN | تقييم مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات |
Afin d'assurer une bonne adaptation à l'élévation du niveau des mers, il est nécessaire d'adopter des méthodes de gestion intégrée des côtes et des océans. | UN | وللتكيف مع ارتفاع مستوى سطح البحر، فإنه تلزم إدارة متكاملة للسواحل والمحيطات. |
La Serbie donne des précisions sur sa stratégie de gestion intégrée des frontières. | UN | وسلّطت صربيا الضوء على استراتيجيتها الخاصة بالإدارة المتكاملة للحدود. |
Étude de cas d'une entreprise appliquant le cadre de gestion intégrée de la productivité | UN | دراسة حالة إفرادية عن شركة تطبق الإطار المتكامل لإدارة الإنتاجية |
Il facilite la mise en place d'un système de gestion intégrée en Haïti, au Nicaragua et au Panama. | UN | ويسهم الدعم المقدم من الصندوق في تنفيذ نظام متكامل لإدارة اللوجستيات في كل من بنما، ونيكاراغوا وهايتي. |
Les approches de gestion intégrée de ces contraintes requièrent du temps et des ressources pour réussir. | UN | ويتطلب نجاح النُهج الإدارية المتكاملة لمعالجة هذه المعوقات الوقت والموارد. |
La stratégie de santé infantile s'appuie sur des politiques de vaccination et de gestion intégrée des maladies infantiles, et une politique de santé infantile est en cours d'élaboration. | UN | وتشمل استراتيجية صحة الأطفال سياسات التحصين والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة ويجري الآن وضع سياسة صحية للأطفال. |
4. Cours de gestion intégrée des zones côtière et marine | UN | ٤ - البرنامج التدريبي بشأن الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية |
On a souligné que, afin de parvenir à un cycle de planification rationnelle et à un processus de gestion intégrée, le processus de planification des programmes devrait tenir compte de façon plus efficace du suivi et de l'évaluation. | UN | وتم التأكيد على أنه لإنجاز دورة تخطيطية سليمة وعملية إدارية متكاملة لا بد من انعكاس الرصد والتقييم بشكل أكثر فعالية في عملية تخطيط البرامج بأكملها. |
Il conviendrait de renforcer le contrôle des droits d'accès au Système de gestion intégrée (SIG) accordés aux agents ordonnateurs et certificateurs. | UN | بالإمكان تعزيز مراقبة وصول موظفي الموافقة والتصديق إلى برمجيات نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Nous devons par conséquent nous y intéresser particulièrement et notre Gouvernement promeut une approche de gestion intégrée de la zone de la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable. | UN | وهو لذلك يحتاج إلى العناية، وتعمل حكومتنا على تشجيع اعتماد نهج إداري متكامل تجاه منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة. |