ويكيبيديا

    "de gestion intégrée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة المتكاملة
        
    • للإدارة المتكاملة
        
    • متكاملة لإدارة
        
    • الإدارة الكلية المتكاملة
        
    • إدارة متكاملة
        
    • المتكاملة لإدارة
        
    • بالإدارة المتكاملة
        
    • المتكامل لإدارة
        
    • متكامل لإدارة
        
    • الإدارية المتكاملة
        
    • والإدارة المتكاملة
        
    • الادارة المتكاملة
        
    • إدارية متكاملة
        
    • الإدارية المتكامل
        
    • إداري متكامل
        
    :: Initiative de gestion intégrée des délinquants en faveur des détenus; UN :: مبادرة الإدارة المتكاملة للجناة فيما يتعلق بنزلاء السجون
    :: Insuffisances des ressources financières et humaines au regard des initiatives de gestion intégrée du milieu local et régional; UN :: الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ مبادرات الإدارة المتكاملة على الصعيدين المحلي والإقليمي؛
    :: Création de la commission intersecrétariats de gestion intégrée des océans et des côtes; UN :: إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات بشأن الإدارة المتكاملة للمحيطات والسواحل
    :: Politique nationale de gestion intégrée des ressources hydriques. UN :: السياسة الوطنية للإدارة المتكاملة لموارد المياه
    Absence de politiques de gestion intégrée des ressources en eau UN عدم وجود سياسات متكاملة لإدارة الموارد المائية
    Programmes de gestion intégrée des ressources en eau et de valorisation de l'eau UN الإدارة المتكاملة لموارد المياه وبرامج الكفاءة في استخدام المياه
    Ces politiques devraient reconnaître l'importance d'adopter des plans d'action stratégiques propres à chaque ville en matière de gestion intégrée des déchets solides. UN وعلى هذه السياسات أن تعترف بأهمية خطط العمل الاستراتيجية الخاصة بالمدن في مجال الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة.
    La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des déchets solides peut être renforcée en fournissant des ressources financières supplémentaires aux municipalités. UN ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات.
    Cible partiellement atteinte. La plupart des plans de gestion intégrée des ressources en eau ont été mis au point par les petits États insulaires en développement UN تتعلق معظم خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه التي طورتها الدول الجزرية النامية والصغيرة برنامج العمل العالمي.
    Enfin, compte tenu de ses ressources foncières limitées, Israël applique des méthodes de gestion intégrée des déchets. UN كما تُطبَّق الإدارة المتكاملة للنفايات، نظرا لشح الموارد في أراضي البلد.
    i) Conception et mise en service d'un système de gestion intégrée des documents; UN ' 1` استحداث وتنفيذ نظام على نطاق المنظومة يرمي إلى تيسير الإدارة المتكاملة للوثائق؛
    Cet examen effectué en 2002 a mis en évidence la nécessité de remédier à l'absence de gestion intégrée et de moderniser les services fournis. UN وحدد الاستعراض، الذي أُجري فيما بعد في عام 2002، مجالين رئيسيين يتطلبان اهتماما خاصا هما انعدام الإدارة المتكاملة والحاجة إلى التحديث.
    De plus, ce dispositif se renforce par un secteur privé dynamique et la mise en place d'un plan d'action de gestion intégrée des ressources en eau. UN علاوة على ذلك، إن هذه الآلية تحظى بالدعم من القطاع الخاص النشط، ومن تنفيذ خطة عمل للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    L'Australie prend actuellement des mesures pour mettre en place un cadre de gestion intégrée des océans. UN وتقوم استراليا باتخاذ إجراءات لوضع إطار للإدارة المتكاملة للمحيطات.
    L'ICIMOD et le PNUE ont également mis au point deux modèles communs de gestion intégrée des écosystèmes himalayens; UN كما أعد هذا المركز بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نموذجين للإدارة المتكاملة للنظم البيئية بجبال الهمالايا؛
    Plusieurs de ces pays ne seront sans doute pas non plus en mesure d'établir les plans de gestion intégrée des ressources en eau et de conservation de l'eau pour 2005. UN ولا شك أن العديد من هذه البلدان لن يكون في وضع يسمح له بوضع خطط متكاملة لإدارة موارد المياه وحفظ المياه لعام 2005.
    Évaluation de l'initiative de gestion intégrée à l'échelle mondiale du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences UN تقييم مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
    Afin d'assurer une bonne adaptation à l'élévation du niveau des mers, il est nécessaire d'adopter des méthodes de gestion intégrée des côtes et des océans. UN وللتكيف مع ارتفاع مستوى سطح البحر، فإنه تلزم إدارة متكاملة للسواحل والمحيطات.
    La Serbie donne des précisions sur sa stratégie de gestion intégrée des frontières. UN وسلّطت صربيا الضوء على استراتيجيتها الخاصة بالإدارة المتكاملة للحدود.
    Étude de cas d'une entreprise appliquant le cadre de gestion intégrée de la productivité UN دراسة حالة إفرادية عن شركة تطبق الإطار المتكامل لإدارة الإنتاجية
    Il facilite la mise en place d'un système de gestion intégrée en Haïti, au Nicaragua et au Panama. UN ويسهم الدعم المقدم من الصندوق في تنفيذ نظام متكامل لإدارة اللوجستيات في كل من بنما، ونيكاراغوا وهايتي.
    Les approches de gestion intégrée de ces contraintes requièrent du temps et des ressources pour réussir. UN ويتطلب نجاح النُهج الإدارية المتكاملة لمعالجة هذه المعوقات الوقت والموارد.
    La stratégie de santé infantile s'appuie sur des politiques de vaccination et de gestion intégrée des maladies infantiles, et une politique de santé infantile est en cours d'élaboration. UN وتشمل استراتيجية صحة الأطفال سياسات التحصين والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة ويجري الآن وضع سياسة صحية للأطفال.
    4. Cours de gestion intégrée des zones côtière et marine UN ٤ - البرنامج التدريبي بشأن الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية
    On a souligné que, afin de parvenir à un cycle de planification rationnelle et à un processus de gestion intégrée, le processus de planification des programmes devrait tenir compte de façon plus efficace du suivi et de l'évaluation. UN وتم التأكيد على أنه لإنجاز دورة تخطيطية سليمة وعملية إدارية متكاملة لا بد من انعكاس الرصد والتقييم بشكل أكثر فعالية في عملية تخطيط البرامج بأكملها.
    Il conviendrait de renforcer le contrôle des droits d'accès au Système de gestion intégrée (SIG) accordés aux agents ordonnateurs et certificateurs. UN بالإمكان تعزيز مراقبة وصول موظفي الموافقة والتصديق إلى برمجيات نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Nous devons par conséquent nous y intéresser particulièrement et notre Gouvernement promeut une approche de gestion intégrée de la zone de la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable. UN وهو لذلك يحتاج إلى العناية، وتعمل حكومتنا على تشجيع اعتماد نهج إداري متكامل تجاه منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد