ويكيبيديا

    "de planification et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التخطيط
        
    • للتخطيط
        
    • وتخطيط
        
    • لتخطيط
        
    • على تخطيط
        
    • في مجال تخطيط
        
    • التخطيطية
        
    • تخطيط الاشتراء
        
    • والتخطيط والاستجابة
        
    • تتعلق بالتخطيط
        
    • المتعلقة بتخطيط
        
    • تخطيطه
        
    • جميع مراحل تخطيط
        
    • من أجل تخطيط
        
    • وللتخطيط
        
    Dans l'intervalle, la MONUC mettra en place une petite cellule électorale aux fins de planification et de liaison. UN وفي تلك الأثناء يتعين على البعثة إنشاء خلية انتخابية صغيرة للبدء في مزيد من التخطيط والاتصال.
    :: Il était très possible de tirer parti des connaissances existantes en matière de planification et de négociation entre diverses parties prenantes; UN :: من الممكن جدا الاستفادة من المعارف الموجودة حاليا في مجال التخطيط والتفاوض فيما يختص بأصحاب المصالح المتعددين
    Type d'instance de planification et de lutte antimines UN نوع هيكل التخطيط وهيكل العمل على إزالة الألغام
    Mettre en place un système intégré de planification et de suivi de la documentation à tous les stades de la chaîne de production documentaire. UN إقامة نظام متكامل للتخطيط لإعداد الوثائق وجدولتها ورصدها على جميع المستويات في سلسلة تدفق العمل في مجال إعداد الوثائق.
    Le renforcement des capacités nationales d'évaluation, de planification et d'exécution des programmes énergétiques serait un préalable essentiel de ce processus. UN وسيكون تعزيز القدرات الوطنية في مجال تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج الطاقة شرطا أساسيا في هذه العملية.
    Le Secrétaire général est chargé de certaines activités de planification et de contrôle de l'exécution des programmes et peut, à son tour, déléguer ces tâches aux directeurs de programme. UN وبموجب هذه اﻷنظمة، أسندت الى اﻷمين العام مهمة الاضطلاع بأنشطة معينة لتخطيط ومراقبة البرامج، وبعض هذه المهام تفوض، بدورها عن طريق القواعد، الى مديري البرامج.
    Veuillez communiquer un organigramme de l'instance de planification et de lutte antimines. UN يرجى بيان المخطط التنظيمي لهيكل التخطيط وهيكل العمل على إزالة الألغام.
    Cela demande un appui adéquat de la part du Siège pour des missions de planification et de reconnaissance. UN وهذا يعني توفير الدعم الكافي في المقر من أجل مهام التخطيط والاستطلاع.
    Le Comité de planification et de coordination a siégé cinq fois depuis 1988. UN وعقدت لجنة التخطيط والتنسيق خمسة اجتماعات منذ عام ١٩٨٨.
    Il faudrait également renforcer les capacités de planification et de gestion du Département des opérations de maintien de la paix. UN ويجب أيضا تعزيز كفاءة إدارة شؤون عمليات حفظ السلم في مجال التخطيط والتنظيم.
    Le Fonds avait également continué de promouvoir la coordination et la collaboration des activités de planification et de programmation dans le domaine de la population. UN وواصل الصندوق أيضا تعزيزه للتنسيق والتعاون بين برامج التخطيط السكاني.
    vi) Activités de planification et démographiques soucieuses de l'équité entre les sexes. UN ' ٦ ' التخطيط الذي يأخذ في الاعتبار الفوارق بين الجنسين والسكان.
    Les programmes d'action nationaux donnent l'occasion de fixer des buts multisectoriels qui exigent une coopération intersectorielle en matière de planification et d'exécution. UN وتوفر برامج العمل الوطنية الفرصة لوضع أهداف متعددة القطاعات تتطلب تعاونا فيما بين القطاعات في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    La problématique hommes-femmes a été intégrée dans les processus de planification et de budgétisation dans tous les secteurs. UN وعممت المسألة الجنسانية في عمليتىْ التخطيط والميزنة بجميع القطاعات.
    Au cours de cette période, le FENU a dépêché 14 missions de planification et de définition de projet, et l'on a placé dans la filière active des projets d'une valeur supérieure à 150 millions de dollars. UN وخلال هذه الفترة، قام الصندوق بإيفاد ١٤ بعثة ميدانية للتخطيط وتحديد البرامج، وجرى الاحتفاظ بمشاريــع قــدرت قيمتها بما يزيد على ١٥٠ مليون دولار بوصفها من المشاريع التي هي في قيد اﻹعداد النشط.
    Renforcement des systèmes et mécanismes nationaux de planification et d'élaboration des politiques UN تقوية اﻷجهزة واﻵليات الوطنية للتخطيط ووضع السياسات
    On a exprimé des inquiétudes à l'égard de la définition des indicateurs et des produits, ainsi qu'à l'égard du manque de temps, de planification et de ressources pour l'évaluation. UN وجرى الإعراب عن القلق إزاء صياغة المؤشرات والنواتج، وعدم كفاية ما يلزم للتقييم من وقت وتخطيط وموارد.
    L'accent est mis sur le perfectionnement des compétences en matière de planification et de gestion des programmes axés sur les résultats et sur la détermination de profils efficaces en matière de gestion et de direction. UN وينصب التركيز على تطوير مهارات إدارة وتخطيط البرامج القائمة على النتائج، وكذلك أنماط الإدارة والقيادة الفعالة.
    La politique en question servira également d'outil de planification et de mise en œuvre des programmes et projets axés sur le développement. UN ويمكن أن تكون هذه السياسة بمثابة أداة لتخطيط وتنفيذ برامج ومشاريع التنمية.
    :: Apport de conseils et d'un soutien opérationnel au siège de l'Union africaine, renforçant les capacités de planification et de gestion à court et à long terme de l'AMISOM UN :: توفير المشورة والدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي، وتعزيز قدرته التشغيلية على تخطيط البعثة وإدارتها ودعمها
    ONU-Habitat a formé les autorités municipales et les urbanistes du Kosovo pour promouvoir le renforcement général des capacités institutionnelles de prise en compte des différences entre les sexes dans les activités de planification et de gestion urbaines. UN ودرب موئل الأمم المتحدة سلطات البلديات ومخططي المناطق الحضرية في كوسوفو على دعم وتعزيز القدرة المؤسسية الشاملة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها.
    Un travail important de planification et d'examen des modes de fonctionnement, ainsi que la formulation de méthodes et de directives procédurales. UN قدر كبير من استعراض العمليات التخطيطية والتنظيمية، إلى جانب صياغة السياسات وتوجيه الإجراءات.
    On a également rappelé qu'il avait été convenu d'inclure dans le Guide de nouvelles sections sur les questions de planification et d'administration des marchés, un glossaire et un tableau récapitulant les correspondances avec la Loi type de 1994. UN كما استذكر الفريق أنه اتفق على أن تُدرج في الدليل أبواب إضافية تتناول مسائل تخطيط الاشتراء وإدارة العقود وإعداد مسرد للمصطلحات ووضع جدول التقابل مع أحكام القانون النموذجي لعام 1994.
    a) Continuer à perfectionner les mécanismes de concertation, d'évaluation des besoins, de planification et d'intervention existants afin d'agir dès le début de la crise, avant qu'elle ne prenne de l'ampleur; UN )أ( عمليات التحسين المستمرة لﻵليات القائمة للتشاور، وتقييم الاحتياجات، والتخطيط والاستجابة بغية التدخل في المراحل اﻷولية لﻷزمة عندما لا تزال صغيرة النطاق نسبيا؛
    26. Dans les années 80, le Gouvernement iraquien a effectué un certain nombre d'études de planification et de choix du site d'implantation d'un réacteur de puissance. UN ٢٦ - وكانت الحكومة العراقية قد شرعت في إجراء عدد من الدراسات التي تتعلق بالتخطيط واختيار الموقع لمفاعل قوى.
    La poursuite et l'amélioration de ce processus de planification et de coordination sont examinées au paragraphe 62 ci-après consacré au mandat futur de la MONUC. UN وترد في الفقرة 62 أدناه بشأن مستقبل ولاية البعثة مناقشة بشأن زيادة تطوير وتحسين هذه العملية المتعلقة بتخطيط وتنسيق إصلاح القطاع الأمني.
    En 1996, devant le succès du premier plan d'action de 1995, l'UNOPS a modifié et étendu sa méthode de planification et, depuis 1998, il fournit des renseignements plus détaillés sur les différents types d'activités relevant de son portefeuille de projets. UN وفي عام 1996، عدّل المكتب ووسّع نهج تخطيطه بعد استعراض مدى نجاح خطة الأعمال الأولية لعام 1995؛ وفي عام 1998 قدم معلومات أكثر تفصيلا عن مختلف أنواع الأنشطة التي تضمها حافظته.
    Dans toutes les phases de son cycle d'assistance, le HCR s'efforce d'intégrer les besoins particuliers des femmes et des enfants réfugiés ainsi que les préoccupations en matière d'environnement, ce qui signifie que des besoins spécifiques doivent être pris en considération dans le cadre de l'exercice de planification et d'exécution du programme. UN وتسعى المفوضية في جميع مراحل دورة المساعدة التي تقدمها، الى ادماج شواغلها الخاصة باللاجئات، واﻷطفال اللاجئين، والبيئة في البرامج، أي أنه يجب أخذ احتياجاتهم الخاصة في الاعتبار كجزء لا يتجزأ من جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    5. La CEA aurait amélioré les conditions de gestion et d'exploitation des outils traditionnels de planification et de suivi des programmes. UN ٥ - أفادت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أنها قد حسنت إدارة واستخدام اﻷدوات القائمة من أجل تخطيط البرامج ورصدها.
    Au contraire, nous considérons les réformes comme une stratégie d'examen périodique des questions qui intéressent le public, de planification et de mise en oeuvre de modifications et d'évaluation de leurs résultats. UN ولكننا، على النقيض من ذلك، نعتبر اﻹصلاح استراتيجية للاستعراض الدوري للمسائل التي تهم الشعب، وللتخطيط والتنفيذ والتعديل ولتقييم نتائجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد