ويكيبيديا

    "l'union européenne et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتحاد الأوروبي ومنظمة
        
    • والاتحاد الأوروبي
        
    • في الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي ومن
        
    • الاتحاد الأوروبي ومع
        
    • الاتحاد الأوروبي وعن
        
    • الاتحاد الأوروبي ومجموعة
        
    • الاتحاد الأوروبي والبلدان
        
    • الاتحاد الأوروبي وفي
        
    • الاتحاد الأوروبي وإلى
        
    • الاتحاد الأوروبي وبلدان
        
    • الاتحاد الأوروبي وكذلك
        
    • بالاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد اﻷوروبي والجماعة
        
    • للاتحاد اﻷوروبي
        
    Des messages sont reçus de l'Union européenne et de l'Organisation de la coopération islamique. UN ووردت رسائل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون الإسلامي.
    Le meilleur émanait des nations qui se sont rapidement intégrées à l'Union européenne et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN وتحققت أفضل الظروف لتلك الدول التي انضمت بسرعة إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Une approche souvent soutenue et encouragée par les partenaires au développement, dont les Nations Unies, l'Union européenne et la coopération française. UN وهذا نهج غالباً ما يدعمه ويشجعه الشركاء في التنمية، بما في ذلك الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والتعاون الفرنسي.
    Par exemple, dans l'Union européenne et en Australie, les femmes gagnent en moyenne 17,7 % de moins que les hommes. UN وعلى سبيل المثال، تكسب النساء في الاتحاد الأوروبي واستراليا وسطياً أقل مما يكسبه الرجال بنسبة 17,5 في المائة.
    Le Kenya et les Seychelles reçoivent également une aide de l'Union européenne et des États qui ont conclu des accords de transfert avec eux. UN كما تستفيد سيشيل وكينيا من المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي ومن الدول التي أبرمت اتفاقات ترتيبات معهما.
    Ceci exigerait de nouvelles consultations avec les membres de l'Union européenne et avec d'autres groupes régionaux. UN ومن شأن ذلك أن يتطلب إجراء مشاورات جديدة مع أعضاء الاتحاد الأوروبي ومع غيره من المجموعات الإقليمية.
    En ma qualité de représentant de l'Union européenne et de l'Italie, je partage pleinement ce point de vue. UN وأنا أؤيد ذلك الرأي وأشاطر فيه تماما بصفتي ممثلا عن الاتحاد الأوروبي وعن إيطاليا.
    Troisièmement, je voudrais mentionner certaines des priorités définies par le NEPAD et que nous appuyons fortement avec l'Union européenne et avec le G-8. UN ثالثا، أود أن أذكر بعض الأولويات التي وضعتها الشراكة التي نؤيدها بقوة، بالإضافة إلى الاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية.
    l'Union européenne et l'Organisation de la Conférence islamique ont lancé un dialogue interculturel au niveau des ministres des affaires étrangères. UN وشرع الاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي في إجراء حوار شامل لعدة ثقافات على مستوى وزراء الخارجية.
    Le projet de résolution accorde également une grande importance au renforcement des relations entre l'Union européenne et le système des Nations Unies. UN كذلك يولى مشروع القرار أهمية كبيرة لتعزيز العلاقات مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمم المتحدة.
    Nous estimons que l'élargissement rapide de l'Union européenne et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord rendra la lutte contre le terrorisme international plus efficace. UN ونحن نرى أن التوسيع السريع لنطاق الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي سيزيد من فعالية محاربة الإرهاب الدولي.
    Attachées à renforcer la coopération de l'Azerbaïdjan avec l'Union européenne et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), UN وبغية تعزيز المضي في تنمية تعاون أذربيجان مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي،
    Le Brésil a appliqué ou applique des accords de coopération technique avec les États-Unis, l'Union européenne et ses États membres et le Japon, dans des pays d'Afrique et d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وقد نفذت البرازيل أو هي في طور تنفيذ اتفاقات للتعاون الثلاثي مع الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والأعضاء فيه ومع اليابان في بلدان أفريقية وفي بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Des déclarations ont été faites au nom de 11 Parties, dont une au nom des PMA, une au nom du Groupe des 77 et de la Chine et une au nom de l'Union européenne et de ses États membres. UN وأدلى ممثلو 11 طرفاً ببيانات بينها بيانات باسم أقل البلدان نمواً ومجموعة اﻟ 77 والصين والاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Ce programme a désigné les enfants roms comme groupe d'enfants vulnérable dans l'Union européenne et au-delà. UN وقالت إن هذه الخطة تحدد أطفال الغجر باعتبارهم مجموعة ضعيفة من الأطفال في الاتحاد الأوروبي وخارجه.
    En outre, le processus était accueilli favorablement et encouragé par les institutions suprêmes de l'Union européenne, et était pleinement conforme au droit international. UN وقال إن هذه العملية وجدت الترحيب والتشجيع من قبل المؤسسات العليا في الاتحاد الأوروبي وهي تتمشى تماما مع القانون الدولي.
    Les observateurs de certains pays de l'Union européenne et les États-Unis y ont également participé. UN وشارك فيها أيضا مراقبون من بعض بلدان الاتحاد الأوروبي ومن الولايات المتحدة.
    La Slovaquie a signalé qu'elle avait conclu des accords de ce type avec des États membres de l'Union européenne et avec d'autres pays d'Europe orientale. UN وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية.
    Même si elle n'en a pas l'obligation, l'Argentine a continué de diffuser les listes analogues établies par l'Union européenne et par certains pays dans le cadre de sa collaboration à la lutte antiterroriste. UN وبرغم أن الأرجنتين لم تكلف بالأمر إلا أنها واصلت نشر قوائم مماثلة صادرة عن الاتحاد الأوروبي وعن بعض البلدان في إطار التعاون المطلوب لمكافحة الإرهاب.
    Les contributions de l'Union européenne, et du Groupe des huit pays industriels, méritent une mention particulière. UN وهنا لا بد من أن نخص بالذكر مساهمات الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الصناعية الثمانية.
    Le commerce entre l'Union européenne et les pays en développement témoigne de leur intégration croissante dans le système mondial du commerce. UN وتشهد التجارة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية على تزايد اندماج هذه البلدان في النظام التجاري العالمي.
    La Suède travaille au succès de la Conférence en sa qualité de membre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel agenda. UN وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد.
    Des réformes notables étaient en cours afin d'adhérer à l'Union européenne et à l'OMC. UN ويجري إدخال إصلاحات هامة بغرض الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وإلى منظمة التجارة العالمية.
    L'Érythrée a également rejeté des propositions de médiation de l'Union européenne et de pays voisins et amis afin de trouver une solution pacifique à cette crise. UN ورفضت إريتريا كذلك عروض المساعدة في إيجاد حل سلمي للخلاف التي كان قد قدمها الاتحاد الأوروبي وبلدان صديقة ومجاورة.
    Dans le cadre du suivi du projet pilote, l'UNICRI a mené une enquête dans 27 États membres de l'Union européenne et en Croatie, pour recueillir des données fiables et comparables sur l'expérience vécue par les femmes en matière de violence. UN وكمتابعة لهذا المشروع البحثي التجريـبي، أجرى المعهد أيضاً دراسة استقصائية في الدول الـ27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وكذلك في كرواتيا، لجمع بيانات موثوقة وقابلة للمقارنة عن تجارب النساء مع العنف.
    Un autre élément important qui a donné de l'élan à notre développement a été notre rapprochement de l'Union européenne et finalement notre adhésion à cette dernière il y a trois ans. UN وثمة دافع آخر هام لتنمية بلدنا هو اتصالنا بالاتحاد الأوروبي وانضمامنا إليه قبل ثلاث سنوات.
    1. l'Union européenne et la Southern African Development Community, UN ١ - إن الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي،
    J'exprime également toute notre reconnaissance à l'Union européenne et à ses États membres individuels pour le rôle crucial qu'ils jouent dans l'action antimines. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للاتحاد اﻷوروبي وفرادى الدول اﻷعضاء على دورها الهام في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد