Suivant une pratique devenue courante, le secrétariat a fait distribuer aux organismes une demande de propositions de rapports à la fin de 2011. | UN | ووفقا للممارسة المتعارف عليها، قامت الأمانة في أواخر عام 2011، بتعميم طلب على الوكالات لتقديم مقترحات بشأن التقارير. |
le secrétariat a renforcé ses mécanismes de partenariat dans la région des Caraïbes dans le domaine du développement durable. | UN | قامت الأمانة بتعزيز ترتيبات الشراكة الخاصة بها في منطقة البحر الكاريبي في مجال التنمية المستدامة. |
Le CCQAB note que le secrétariat a accepté les recommandations du CCC à cet égard. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة قد قبلت توصيات المجلس في هذا الصدد. |
le secrétariat a attiré l'attention des requérants sur cette absence d'éléments de preuve, comme indiqué au paragraphe 23 ci—dessus. | UN | وقامت الأمانة على النحو الذي تم وصفه في الفقرة 23 أعلاه بإبلاغ أصحاب المطالبات عن أوجه القصور هذا. |
le secrétariat a présenté plusieurs rapports répondant à cette demande. | UN | وقدمت اﻷمانة العامة عدة تقارير استجابة لهذه الطلبات. |
Au cours de ses travaux, le secrétariat a consulté les établissements arbitraux partout dans le monde. | UN | وأضافت أن الأمانة قد تشاورت، أثناء عملها، مع مؤسسات تحكيم من جميع أنحاء العالم. |
le secrétariat a établi un paragraphe uniforme et les autres organes conventionnels ont déjà commencé à l'insérer dans leurs observations finales. | UN | وقد قامت الأمانة بصياغة فقرة موحدة وشرعت هيئات المعاهدات الأخرى بإدراجها في ملاحظاتها الختامية. |
En élaborant l'étude, le secrétariat a réuni des informations provenant des Gouvernements et d'autres sources pour permettre au comité d'accéder à un large éventail de données pertinentes. | UN | وفي معرض إعداد الدراسة قامت الأمانة بتجميع معلومات من الحكومات وغيرها من المصادر من أجل تمكين اللجنة من أن تنظر في طائفة واسعة من البيانات ذات الصلة. |
En réponse à cette demande, le secrétariat a entrepris les activités ci-après : | UN | واستجابة لهذا الطلب، قامت الأمانة بما يلي: |
En réponse à ces instructions, le secrétariat a pris des dispositions pour : | UN | واستجابة للطلبات آنفة الذكر قامت الأمانة بما يلي: |
le secrétariat a nommé, avec l'approbation du Comité, un groupe d'experts indépendants qui est chargé de conseiller le Comité au sujet de ses travaux. | UN | قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها. |
le secrétariat a déjà réorienté ses travaux dans ce sens. | UN | وقد قامت الأمانة فعلاً بإعادة توجيه أعمالها في اتجاه تحقيق هذه الغاية. |
le secrétariat a cherché à identifier les sections à partir desquelles des ressources pourront être redéployées pour répondre aux demandes additionnelles. | UN | وأضاف بأن الأمانة العامة قد سعت إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع الموارد منها لتلبية الاحتياجات الإضافية. |
le secrétariat a répondu qu'il n'était pas préconisé de scinder le chapitre 2, mais qu'il serait possible d'en rendre la structure plus logique. | UN | وكانت الأمانة العامة قد أبلغت اللجنة بأن إلغاء الباب 2 لا يحظى بالتأييد، إلاّ أنه يمكن تعزيز السمة المنطقية لهيكله. |
Ce que le secrétariat a à dire peut être décisif en séance. | UN | وجرى التأكيد على أن مدخلات الأمانة العامة قد تكون حاسمة بالنسبة لجلسات مجلس الأمن. |
Suite à une notification du Gouvernement yougoslave, le secrétariat a corrigé les renseignements figurant dans la base de données de la Commission. | UN | وقامت الأمانة بعد أن تلقت إخطاراً من حكومة يوغوسلافيا بهذا الشأن بتصويب المعلومات المدرجة في قاعدة بيانات اللجنة. |
le secrétariat a aussi effectué des visites pour établir un diagnostic et un suivi dans 20 entités de la Fédération et a organisé des ateliers de planification dans six d'entre elles. | UN | وقامت الأمانة بزيارات تقييم ورصد إلى 20 كياناً اتحادياً ونظمت حلقات عمل للتخطيط في ست ولايات. |
Toutefois, le secrétariat a fait observer que le remplacement des procès-verbaux par des comptes rendus analytiques pourrait soulever des problèmes sérieux. | UN | إلا أن اﻷمانة العامة لاحظت أنه قد تترتب مشاكل خطيرة على الاستعاضة عن المحاضر الحرفية بمحاضر موجزة. |
le secrétariat a actualisé les renseignements concernant le programme d'information du Sommet. | UN | وقد أعدت اﻷمانة العامة معلومات مستكملة عن برنامج اﻹعلام المتعلق بالقمة. |
Les Parties pourraient noter, par ailleurs, que le secrétariat a reçu des contributions en nature d'organisations partenaires. | UN | بيد أن الأطراف قد ترغب في أن تأخذ علماً بأن الأمانة قد تلقت تبرعات عينية من منظمات شريكة. |
Au niveau des sous-groupes, le secrétariat a contribué aux réunions de deux sous-groupes (Genre et développement; Travail et emploi). | UN | وعلى مستوى المجموعات الفرعية، قدمت الأمانة مساهمات في اجتماعات المجموعتين الفرعيتين للشؤون الجنسانية والعمل والعمالة. |
le secrétariat a fourni au Comité les renseignements demandés dans cette résolution. On les trouvera à l'annexe IX du présent document. | UN | وقدمت الأمانة العامة إلى اللجنة ردودا على مختلف الطلبات الواردة في ذلك القرار، ترد في المرفق التاسع أدناه. |
Dans l'instance dont est saisie la Commission, le secrétariat a fait des modifications sans avoir obtenu l'approbation de la délégation concernée. | UN | وفيما يتعلق بالقضية المطروحة على اللجنة، أجرت الأمانة العامة تغييرات بدون موافقة الوفد المعني. |
À ce jour, le secrétariat a reçu une réponse de l'autorité du Brésil. | UN | وقد تلقت الأمانة حتى الآن رداً واحداً من السلطة الوطنية المعينة للبرازيل. |
le secrétariat a aussi largement eu recours aux examens collégiaux. | UN | واستخدمت الأمانة أيضاً استعراضات النظراء استخداماً واسع النطاق. |
le secrétariat a établi la présente note pour répondre à cette demande du Comité. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استجابة لذلك الطلب المقدم من اللجنة. |
En 2012, le secrétariat a défini une procédure permettant aux participants aux projets de communiquer sur les questions liées aux projets. | UN | وفي عام 2012 وضعت الأمانة إجراءً يتسنى للمشاركين في المشاريع من خلاله إجراء الاتصال اللازم بشأن مسائل خاصة بمشروع ما. |
N'ayant pas reçu suffisamment de réponses, le secrétariat a renouvelé sa demande. | UN | ونظرا لعدم توفر بيانات كافية من الدول الأعضاء، وجهت الأمانة العامة طلبا آخر لتقديم بيانات. |