ويكيبيديا

    "mains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يديك
        
    • أيدي
        
    • الأيدي
        
    • يد
        
    • يدي
        
    • اليدين
        
    • يدك
        
    • يداك
        
    • أيديكم
        
    • يديه
        
    • الأيادي
        
    • ايديكم
        
    • اليد
        
    • أيد
        
    • أيديهم
        
    Tu ne peux pas tuer le président et garder les mains propres en même temps. Open Subtitles أنتَ لا تقوم بقتل الرئيس وتحافظ على يديك نظيفتين في آن واحد
    Je parie que si je touchais tes mains elles seraient gelées. Open Subtitles أراهن إذا لمست يديك انها تريد أن البرد القارص.
    Ces terres et cette somme furent placés entre les mains de corporations lucratives qui comptaient 12 corporations régionales et plus de 200 corporations villageoises. UN ووضعت الأراضي والأصول في أيدي شركات رابحة مؤلفة من 12 شركة إقليمية وأكثر من 200 شركة من شركات القرى.
    Entre de mauvaises mains, ces armes peuvent facilement déstabiliser des communautés entières et faire sombrer de petits pays dans un conflit meurtrier. UN فوقوع هذه الأسلحة في الأيدي الآثمة يمكن بسهولة أن يزعزع استقرار المجتمعات، والزج بالدول الصغيرة في صراعات مميتة.
    Cette semaine, les familles Hanash et Al-Amarin de la région de Bethléem pleurent la mort de leurs proches aux mains de la Puissance occupante. UN وهذا الأسبوع، فجعت عائلة الحنش وعائلة العمارين في منطقة بيت لحم بفقدان فردين منهما على يد السلطة القائمة بالاحتلال.
    Ce système est maintenant entre les mains d'une terroriste connue. Open Subtitles هذا الجهاز يقع الآن في يدي ارهابية معروفة
    L'amputation des mains, ou d'une main et d'un pied ou la crucifixion n'ont pas été pratiquées depuis un certain nombre d'années. UN فقد مضى عدد من السنوات منذ أن فرضت عقوبات مثل قطع اليدين أو القطع من خلاف أو الصلب، ولكن دون أن تطبق على نطاق واسع.
    Écartez vos mains du sac, mettez vous à terre maintenant. Open Subtitles ابعد يدك عن الحقيبه ,استلقي على الارض حسنا.
    Oui, en effet, et sa vie est littéralement entre tes mains. Open Subtitles أجل، هو وحياته معلّقان بين يديك بما تعنيه الكلمة.
    Et j'espère que tu t'es lavé les mains après t'être occupé de cet adorable bétail. Open Subtitles و أتمنى أن تكون غسلت يديك بعد أن سلمت ذلك الماشية الظريفة
    mains derrière le dos, Monsieur. Allez, Monsieur, relevez-vous, s'il vous plaît. Open Subtitles ضع يديك خلف رأسك يا سيدي، هيا، إنهض رجاءاً.
    Seules les villes de Bulla Barde, Jalalqsi et Eel Dheere restent aux mains des insurgés. UN ولم يتبق في أيدي المتمردين سوى بلدات بولا باردي، وجلالقسي، وعيل ديري.
    37. Les conditions de détention des prisonniers aux mains du gouvernement suscitent de graves préoccupations. UN ٧٣ ـ وتشكل ظروف سجن المعتقلين على أيدي الحكومة مصدر قلق بالغ.
    En outre, la presse reste largement aux mains des tenants de l’ancien régime qui se plaisent à dénigrer l’action du Gouvernement. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت الصحافة في أيدي أنصار النظام القديم، الذين يكثرون من انتقاد أنشطة الحكومة.
    Les armes classiques peuvent poser une grave menace à la stabilité socioéconomique du monde si elles tombent entre de mauvaises mains. UN إن الأسلحة التقليدية يمكن أن تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الاجتماعي والاقتصادي العالمي إذا وقعت في الأيدي الخطأ.
    Que ça ne devait pas tomber pas entre de mauvaises mains. Open Subtitles لكيلا يدعوا ما عثروا عليه يقع في الأيدي الخاطئة.
    Des consortiums privés construisent des routes à péage et de plus en plus la production de l'électricité est aux mains du secteur privé. UN وتقوم اتحادات شركات خاصة ببناء الطرق على أساس دفع رسم مرور، ويتم توليد الكهرباء بشكل متزايد على يد القطاع الخاص.
    Si ta mère le veut, elle devra le retirer de mes mains froides et mortes. Open Subtitles إذا كانت أمك تريد هذا، سيتحتم عليها انتزاعها من يدي الخامدتين الباردتين
    Bras inférieurs qui manifestent un trauma significatif, avec les deux mains coupées au-dessus du poignet. Open Subtitles اليدان عانيتا من رض في كلتا اليدين على ما يبدوا فوق المعصم
    S'il-te-plaît dis-moi que tes mains n'ont pas trempé dans une sorte d'horrible gelée fertile. Open Subtitles رجاءاً، أخبرني أن يدك لم تكن منقوعة في هلام تخصيب مروع.
    Tu es supposée garder toujours deux mains sur le volant. Open Subtitles عليك إبقاء يداك الإثنتان على المقود طوال الوقت
    Tout le monde sur le pont supérieur, les mains en l'air. Open Subtitles ليتجه جميع أفراد الطاقم على .سطح السفينة، وأرفعوا أيديكم
    Il aurait été fouetté et suspendu à une fenêtre, les mains liées dans le dos. UN ويدعى أنه تعرّض للجلد والتعليق من نافذة بعد تقييد يديه إلى الخلف.
    Il note que, bien que des mains se soient levées en réponse aux deux premières questions, personne n'a prétendu avoir réussi son industrialisation. UN وأشار إلى أنه رغم كون بعض الأيادي قد رفعت بشأن السؤالين الأولين، فإنَّ أحداً لم يدَّع أنَّ العملية كانت ناجحة.
    Lâchez vos armes ! Les mains sur la tête ! Open Subtitles حسناً جميعاً، القوا اسلحتكم وضعوا ايديكم على رؤسكم
    Cent personnes sont importantes, mais des millions de vies seront perdues si ces disques tombent dans de mauvaises mains. Open Subtitles مئة شخص مهمين, لكن هناك أرواح أكثر ستفقد لو سقطت تلك الأقراص في اليد الخاطئة
    Si l'on ne le comptabilise pas, celui-ci peut tomber entre de mauvaises mains. UN وإذا لم يعرف مصير هذا الوقود، فقد يقع في أيد غير أمينة.
    Les mains liées, les Bosniaques ont été contraints de négocier un prétendu " accord " . UN وقد اضطر البوسنيون، وقد غلت أيديهم خلف ظهورهم، إلى التفاوض بشأن إتفاق مزعوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد