Não sei o que é, mas pertencia a uma das vítimas. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هو، لكنّه عاد إلى أحد الضحايا. |
Já fui a uma dessas festas. Foi como se estivesse na lua. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى واحدة من تلك الحفلات تشعر كأنك على سطح القمر أو ما شابه |
Sim, a uma Thurman usava a mesma coisa no Kill Bill. | Open Subtitles | أجل، أوما ثرمان ارتدت نفس الزي "في فلم "كيل بيل |
Gira a uma velocidade superior a 30 vezes por segundo, 1.800 rotações por minuto, e é realmente um mundo espantosamente exótico. | Open Subtitles | إنه يدور بمعدل يفوق 30 مرة في الثانية، أي 1800 دورة في الدقيقة الواحدة، وأنه حقاً عالم غريب ومدهش. |
Em vez de depender de instalações multimilionárias desenvolvi um dispositivo que, a uma escala muito pequena, pode produzir estes isótopos. | TED | عوضاً عن الحاجة لمنشآت بملايين الدولارات قمت بتطوير جهاز يستطيع على نطاق صغير جدا أن ينتج هذه النظائر. |
UCAV, desobedeceste a uma ordem explícita. Colocaste civis inocentes em perigo e o nosso esquadrão em risco. | Open Subtitles | لقد عصيت أمراً مباشراً وعرضت أبرياء للأذى وعرضت السرب للخطر |
Levaste-a a uma festa com muitos dos meus melhores amigos. | Open Subtitles | رافقتها إلى حفل أمام نظر المئات من أعز أصدقائي |
Se fôssemos a uma loja de informática, faziam o mesmo. | TED | كنا نذهب لمتجر حواسيب وكانو يقومون بنفس الشيء |
Vou a uma feira de culinária, em Jersey, este fim de semana. | Open Subtitles | سأذهب لمعرض الطبخ في جيرسي في عطلة الاسبوع |
Quero terminar com um tributo a uma dos meus mentores. | TED | والآن، أريد ترككم مع تحية لواحدة من معلميّ. |
Deste o teu bilhete a uma mulher e nem a fodeste? | Open Subtitles | أعطيت بطاقتك لإمرأة أنت حتى لم تمارس معها الجنس ؟ |
Anda, senta aqui. Iremos ver as novas rendas uma a uma. | Open Subtitles | تعال، تفضل بالجلوس، سنعمل على الإيجارات الجديدة واحدا تلو الآخر |
Quer dizer, ou nos matamos esmagando-nos na parede mais próxima, a uma supervelocidade, ou, pior, se formos indestrutíveis, transformamos o nosso corpo num míssil que destrói tudo o que estiver no caminho. | TED | نحن إما سنقتل أنفسنا من خلال الاصطدام بأقرب جدار بسرعة فائقة أو، أسوأ، إذا كنا غير قابلين للتدمير، فقد حولنا أجسامنا إلى صواريخ تدمر كل شيء في طريقها |
Paguei a uma pessoa para o fazer por mim. | Open Subtitles | دفعت إلى أحد ما ليؤدي الأختبار نيابة عني |
Tenho acesso a uma das mentes mais enganosas, ilusórias e fraudulentas da nossa era! | Open Subtitles | أتدرين، عندي مدخل إلى أحد أكثر العقول كذباً وخداعاً وتضليلاً في وقتنا هذا. |
Sim, eu fui a uma. | Open Subtitles | نعم ذهبت إلى واحدة من صالات الرقص وكانت فارغة |
O que a uma Thurman usava era diferente, mas também foi uma homenagem ao original, que foi usado pelo maior lutador de artes marciais que o mundo já conheceu. | Open Subtitles | الزي الذي ارتدته أوما ثرمان كان مختلفا، لكنه كان أيضا لإحياء ذكرى الزي الذي ارتداه أعظم فنان قتال |
Quando vou a locais como este, que são sítios paleontológicos, é como ir a uma reserva de caça, uma reserva de caça extinta. | TED | مثل سلام أو لوسي، بمعدل يومي. نجد فيلة، وحيد القرن، قرود، خنازير، وهلمجرا. |
E, hoje em dia, torna-se cada vez mais praticável fazer progressos a uma escala jamais atingida anteriormente. | TED | واليوم، من المحتمل إحراز تقدم بشكل متزايد على نطاق لم يكن ممكنًا من قبل أبدًا. |
Desobedecemos a uma ordem directa, e não temos nada para mostrar-lhe. | Open Subtitles | عصينا أمراً مباشراً ، ولا يوجد شئ لاجل ذلك |
Os nossos momentos foram divertidos, Nolan, mas parece que tenho de ir a uma festa de aniversário. | Open Subtitles | على قدر المرح الذي حظينا به معاً، يبدو أنني مدعو إلى حفل عيد مولد ما. |
No princípio, não tinha muito dinheiro, por isso fui a uma loja de ferramentas e comprei um torno de carpinteiro. | TED | إذاً ففي الأساس ليس لدي الكثير من المال، لذا فقد ذهبت لمتجر أجهزة حاسوب وأشتريت مقبض نجار. |
Estamos agora a assistir a uma das mais notáveis tradições da história do animal humano. | TED | ونحن نشهد الآن واحدة من أعظم التقاليد عبرالتاريخ للحيوان الإنسان |
Nunca devia ter dado ouvidos a uma mulher que cola o soutien. | Open Subtitles | ما وجب أن أنصت إلى امرأة تغلق حمّالة صدرها بالشريط اللاصق |