ويكيبيديا

    "como uma" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أشبه
        
    • مثل
        
    • ك
        
    • كشخص
        
    • كأنها
        
    • وكأنه
        
    • كواحدة
        
    • كأنه
        
    • كفتاة
        
    • وكأنها
        
    • كأحد
        
    • وكأنني
        
    • كوسيلة
        
    • كامرأة
        
    • يضاهي
        
    É muito mais como uma sinfonia de diferentes notas, e cada uma dessas notas é tocada num instrumento diferente de cognição. TED الأمر أشبه بالسمفونية الموسيقية التي تحتوي على نغمات متعددة، وكل من هذه النغمات تعزف على آلة مختلفة من الإدراك.
    Mas, enquanto lá estava, tal como muitas pessoas, assumi que aquilo era como uma aspirina para a mente. TED الآن كما كنت حينها، مثل كثير من الناس، أنا افترض أن التأمل هو مثل أسبرين للعقل.
    Mas não pense em mim como estrela, mas como uma cara familiar que muda cada duas semanas. Open Subtitles شكراً لكم. لكن لا يَعتبرُني ك مَشهور. إعتبرْني ك وجه مألوف الذي يُغيّرُ كُلّ أسبوعان.
    Como é que queres que eu relaxe se nem ao médico posso ir, como uma pessoa normal? Open Subtitles كيف يمكنني أن أسترخي و أنا لا أستطيع أن أذهب إلى الطبيب كشخص طبيعي ؟
    Bem, na minha opinião... negócios deviam parecer como uma saída à noite. Open Subtitles حسناً , في رأيي الأعمال ينبغي أن تشعر كأنها خارج الليلة
    - É como uma memória de infância. - Infância. Open Subtitles وبعدها تتلاشى وكأنه شيئاً ما قادم من الطفولة
    Mas também vejo o género como uma das alavancas mais poderosas para mudar valores numa cultura. TED لكنني أرى الجنس أيضًا كواحدة من أقوى دعامتين لتحويل القيم في الثقافة
    A única coisa a fazer é levantarmo-nos, fazer chá e sentarmo-nos com o medo como uma criança ao pé de nós. TED والأمر الوحيد الذي تستطيع فعله هو أن تقوم، وتصنع لنفسك كوب من الشاي وتجلس بجانب الخوف كأنه طفل صغير
    Isso é muito. É horrível. É como uma experiência sociológica. Open Subtitles أجل إن هذا مؤلم الأمر أشبه بتجربة اجتماعية إحصائية
    Isto é como uma pirâmide, querida. Quer chegar ao cimo. Open Subtitles أصبح الأمر أشبه بهرم أتريدين أنت تكوني على قمته
    Sabe, toda essa coisa é meio como uma reencarnação, mas mais imediato. Open Subtitles أتدرون؟ ، الأمر برمته أشبه بالتناسخ لكنه فوري أكثر نوعاً ما
    O nosso barco flutuava como uma caixa de fósforos sem qualquer controlo. TED كان قاربنا يعوم مثل علبة ثقاب على الماء بدون أي تحكم.
    Trabalhar neste projeto foi uma forma de meditação visual como uma dança sufi, uma oração para um planeta melhor. TED كان العمل على هذا المشروع نوعًا من التأمل البصري، مثل رقصة صوفية، صلاة من أجل كوكب أفضل.
    Eu tenho um filho.Odeio pensa que quando tiver a tua idade,ele me veja como uma espécie de... Open Subtitles اكره ان افكر ان ابني عندما يصل الى عمرك سيفكر بي ك..
    Nós estávamos quase a dar-te como uma pessoa desaparecida. Open Subtitles نحن كُنّا عَلى وَشَكِ أَنْ نُبلغَ عنك ك شخص مفقود.
    Falamos como uma, as três irmãs, E banimos-te por toda a eternidade. Open Subtitles نحن نتكلم كشخص واحد الشقيقات الثلاث ، و نتخلص منه للأبد
    Escuta aqui, Mototo! É melhor que a trates como uma rainha! Open Subtitles أصغ موتوتو , يجب أن تعامل هذه السيدة كأنها ملكة
    Pense nisto como uma hipótese de construir uma nova vida. Open Subtitles فكّري في الأمر وكأنه فرصة لبناء حياة جديدة تماماً
    Então deixa de me tratar como uma das tuas pêgas. Open Subtitles حسنا، إذن توقف عن معاملتي كواحدة من مومساتك
    "Agora, teço folhas, um esconderijo como uma caixa torácica, "com a forma de cinco cordas de arco. TED و الان أنا أشد الأسواط, أشكل الجلد كأنه حول قفصٍ صدري في شكل خمسة أوتار.
    Está bom. Atira como uma menina, mas está bom. Open Subtitles سارسين بخير، يرمي الكرة كفتاة و لكنه بخير
    As pessoas usam-na como uma palavra vulgar ou um insulto. TED يتخدمها الناس وكأنها مجرد كلمات عابرة أو طريق للإهانة.
    Sinto-me como uma dessas pessoas de quem fazemos troca. Open Subtitles أَشْعرُ بأنني كأحد أولئك الناسِ الذين أَسْخرُ مِنْهم
    Pensa nisso como uma missão de espionagem sobre ela. Open Subtitles فقط فكري بالأمر وكأنني ذهبت سراً وتجسست عليها.
    Podemos até ver por baixo, partilhando os principais momentos dos Olímpicos de 2012 e anteriores, e usando-a como uma forma de interagir com a comunidade. TED حقيقة يمكنكم رؤيته من تحت ، لتشارك بأهم لحظات أولمبياد 2012 و ما بعدها ، واستخدامها كوسيلة للأتصال بالمجتمع.
    Pois, pois, pois, tenho que pensar como uma gaja. Open Subtitles حسناً .حسناً حسناً يجب علي أن افكر كامرأة
    Nada como uma refeição num belo restaurante. Aqui vem a empregada. Open Subtitles لا شيء يضاهي وجبة في مطعم ممتاز ها هي النادلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد