RB: Sim, estará pronta em... bem, pronta daqui a 12 meses e depois fazemos 12 meses de extensos testes. | TED | ر ب: نعم, ستكون جاهزة فى..حسنا, فى غضون 12 شهر و بعد ذلك سنقوم بعمل إختبارات مكثفة |
Espero que daqui a 50 anos, as pessoas ouçam falar dos meus tratamentos e fiquem horrorizadas que alguém tenha aguentado uma ciência tão primitiva. | TED | لذا أتمنى أن يسمع الناس بعد 50 سنة بالعلاجات التي أخذتها و يشعروا بالفزع من أن أحدهم قد تحمل علم بدائي كهذا. |
Na verdade vou voltar daqui a umas semanas para conseguir uns melhoramentos. | TED | انا في الحقيقة سأعود بعد عدة اسابيع لتحصل على بعض التحسينات |
Este é o aspecto do nosso planeta daqui a vinte anos. | TED | صحيح؟ إذاً، هذا ما سيبدو عليه الكوكب بعد 20 سنة. |
Estamos à procura de notícias e histórias que possam ser ainda importantes daqui a 50 ou 100 ou 10.000 anos. | TED | ونحن الآن نبحث عن الآخبار التي سوف تكون مهمةً فعلاً بعد 50 , 100, 10000 عاماً من اليوم |
daqui a uns dias, devemos ir a casa de Shige. | Open Subtitles | بعد بضعة أيام هنا اظن اننا سنذهب الى شيغي |
Sean, poderá ter aí o Índio daqui a três ou quatro dias. | Open Subtitles | شون ، يمكنك أن تستعيد الهندي بعد ثلاثة أو أربع أيام. |
No princípio, também não largavas a Allison. Logo a seguir ao Chris Brown, daqui a uns 20 minutos. | Open Subtitles | كنت حاراً جداً مع أليسون في البداية سيكون عرضك مباشرة بعد هذا الرجل حوالي عشرين دقيقة |
- Ligo-te daqui a uma hora, ok? - Sim. - Tchau. | Open Subtitles | ـ اسمعى، سوف أتصل بكِ بعد ساعة أو أكثر، حسناً؟ |
O cavalo está muito bem. daqui a 5 minutos, provavelmente abatem-na. | Open Subtitles | إنها على ما يرام ربما يطلقون عليها النار بعد دقائق |
Ficará responsável por eles. Partem daqui a três dias. | Open Subtitles | أنت ستكون مسؤولاً عنهم ستغادرون بعد ثلاثة أيام |
Basta seguirmos em frente e daqui a umas horas estamos em casa. | Open Subtitles | سنتابع سيرنا لحوالي الساعتين ثم بعد ذلك سنصل إلى ديارنا بسلام |
Se me disser que terei que casar com vós daqui a dez dias... por favor acreditai que estarei morta pela manhã. | Open Subtitles | دائما أعلم إذا أخبرتنى أننى يجب أن أتزوج منك بعد عشرة أيام فمن فضلك صدقنى إننى سأموت فى الصباح |
Ouçam-me. Este templo será destruído daqui a três dias. | Open Subtitles | أنصت الى هذا المعبد سيدمر بعد ثلاثه أيام |
daqui a 40 minutos parte um comboio para Londres. | Open Subtitles | هناك قطار يذهب إلى لندن بعد أربعين دقيقة |
Até daqui a uns anos. Na vossa audiência de liberdade condicional. | Open Subtitles | أراك بعد بضعة سنوات، فى أول جلسة استماع للإفراج المشروط |
Posso dizer-lhe onde ele estará daqui a meia hora. | Open Subtitles | يمكنني اخبارك بمكانه بعد نصف ساعة من الآن |
Sehr gut, Jamaica. Vêmo-nos daqui a quatro anos, certo? | Open Subtitles | أحسنتم يا جامايكا, سوف نركم بعد أربعة سنوات |
É melhor reencontrarmo-nos daqui a três meses, em Viena. | Open Subtitles | سنتقابل ثانية في خلال ثلاثة شهور في فينا. |
As estradas principais estao vigiadas. daqui a meia hora, e noite. | Open Subtitles | لقد غطينا كل الطرق ستظلم الدنيا فى خلال نصف ساعة |
Ele está mesmo agora no Gun Range Culver City. Ele tem uma reunião daqui a 15 minutos às 16h. | Open Subtitles | انه في في مركز التدرب على إطلاق النار لديهِ الآن، اجتماع بغضون 15 دقيقة عندَ الساعة الرابعة |
Ouçam, o tempo urge. Tenham tudo pronto daqui a 10 minutos. | Open Subtitles | وقتى ينفد بسرعة أريد تلك الأشياء هنا خلال عشر دقائق |
Ele está na choldra preso por um árabe e daqui a bocadinho irá bater as botas | Open Subtitles | قبض عليه العرب ووضعوه بالسجن وخلال وقت قصيد كاد ان يموت |
Então vou falar-vos quais as implicações disso daqui a um segundo. | TED | لذا فسأخبركم عن الآثار المترتبة على ذلك في غضون ثانية. |
Deve poder vendê-lo pelo dobro daqui a uns cinco anos. | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تبيعها بالضعف في حوالي خمس سنوات |
Ninguém sai daqui até me darem uma ideia para eu chocar o mundo daqui a uns dias. | Open Subtitles | لا أحد يغادر هنا إلى أن تعطوني فكرة أستطيع هز العالم بها خلال أيام قليلة |
Ele está no recobro e podes vê-lo daqui a uma hora. | Open Subtitles | وهو يتعافى الآن، ويمكنكِ رؤيتُهُ بعدَ ساعة |
daqui a 5 anos, vai ser a mais importante do negocio do azeite. | Open Subtitles | وفي غضون خمس سنوات ستكون رائده في مجال تجارة زيت الزيتون |
Sr. Brown, se é para termos alguma esperança em sairmos daqui a tempo de deslizar... a todo o custo temos de nos manter afastados daquela defensora pública na fase da puberdade. | Open Subtitles | يا سيد براون. لو أن لدينا أي أمل على الإطلاق للخروج من هنا في الوقت المناسب للإنزلاق |
- Vem daqui a meia hora. - Como vai a vida, Frankie? | Open Subtitles | سيعود خلا نصف الساعة كيف الأمر , فرانكي؟ |
Vais entrar no avião daqui a três horas, preferes procurar um sacana de um terrorista agora ou a 10 km de altitude mais tarde. | Open Subtitles | ستصعد لتلك الطائرة بظرف 3 ساعات بكل الأحوال، هل تفضّل البحث عن الإرهابيين على الأرض الآن، أو بعلو 10 آلاف متر لاحقاً؟ |