Isso pôs-me a pensar: "De onde vem a alegria?" | TED | وهذا ما دفعني للتفكير: من أين تأتي البهجة؟ |
Nesta pequena lição, exploramos De onde surge o poder cívico, como funciona e o que podemos fazer para o exercer. | TED | في هذا الدرس القصير، قد وضحنا من أين تأتي السلطة المدنية، كيف تعمل وما نستطيع فعله لنتمرن عليها. |
Penso que concordamos. "Onde é que a árvore vai buscar o material que dá origem... a este banco? "De onde vem toda esta madeira?" | TED | أعتقد أننا نتفق حول ذلك. من أين تأتي الأشجار بالأشياء التي تشكل هذا الكرسي، اليس كذلك؟ من أين تأتي كل تلك الأشياء؟ |
Sabes De onde vêm as fadas, não sabes, Maggie? | Open Subtitles | انت عارفة من اين تاتى الجنيات, الاتعرفى ماجى |
E depois de tudo o que fizeste, achas que podes simplesmente voltar para aqui, continuar De onde paraste? | Open Subtitles | وبعد كُلّ شيءِ عَملتَ، تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ فقط ظهر مشي في، إبدأْ من حيث انتهيك؟ |
Diga-lhe De onde ele é, se se quiser pôr a adivinhar. | Open Subtitles | أخبره من أين ياتي إن كان باستطاعتك أن تقرأ المستقبل |
Sempre as comeste, e sabias De onde elas vinham. | Open Subtitles | طالما كنت تأكلينه وكنت تعلمين من أين يأتي |
Não quero saber De onde vens. Até podias ter caído do céu. | Open Subtitles | لا أهتم من أين أتيتِ يمكنكِ السقوط من السماء بحسب علمى |
Quero saber De onde vêm, e quem pode querer fazer-lhes mal. | Open Subtitles | أريد أن أعرف من أين يأتون ومن يريد أن يأذيهم. |
Só Deus sabe De onde ela tira essas coisas. | Open Subtitles | يعلم الله وحسب من أين تأتى بهذه الأفكار. |
De onde vêm, como se chamam as vossas mulheres, onde estiveram presos ou se assaltaram um banco em St. | Open Subtitles | متضمنا ، من أين أنت، اسم زوجتك أين يمكن أن تقضي وقتك وأي مصرف ستسرق في بيتسبيرغ |
Amanhã chegam novos trabalhadores. De onde é que eles vêm? | Open Subtitles | سيأتي المزيد من العمال غداً من أين هم ثانية؟ |
Assim a vida começa sem saber De onde veio, | Open Subtitles | لذا فتبتدي الحياة,بدون أن نعرف من أين أتت |
E sabem De onde veio o dinheiro para reconstruir as pirâmides? | Open Subtitles | و من أين جاءت النقود ؟ لإعادة بناء كازينو الأهرام؟ |
As coisas que foram ditas, nem sequer sei De onde vinham. | Open Subtitles | إنِّ الأمور التي قلتها، لا أعلم حتى من أين أتت |
Julgo que isto explica De onde vêm os escaravelhos. | Open Subtitles | حسنا، أحزر الذي أوضّح من أين جاءت الخنافس. |
Não sei nada de ti, De onde és, onde tens andado. | Open Subtitles | أنا لا أعرف شئ عنك، من أين أنتي؟ أين كنتي؟ |
Amigos, não importa De onde venham, nem a cor da vossa pele! | Open Subtitles | اميجوز ليست مشكلة من اين اتيت او ما لونك نحن مضطهدين |
Meu Deus. De onde veio aquilo? - Vamos esperar. | Open Subtitles | ياللمسيح من اين يأتى هذا دعنا ننتظر يالهى |
Ouvimos tiros De onde o Brake e a Lilly estavam. | Open Subtitles | سمعنا صوت طلقات نارية من حيث كان بريك وليلي |
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa. De onde acha que aquela coisa veio? | Open Subtitles | دعني أطرح عليك سؤالاً مِن أين أتى ذلك الشيء باعتقادك؟ |
Sim, peixinhos que aprenderam a andar e falar, mas que ainda têm muito que aprender sobre quem somos e De onde viemos. | TED | نعم، هناك من تعلم المشي والكلام، ولكن هناك من لا يزال لديه الكثير ليتعلمه عن من نحن ومن أين أتينا. |
Não sabemos De onde vêm nem onde se escondem. | Open Subtitles | نحن لا نَعْرفُ مِنْ أين يَجيئونَ، اين يَختبؤونَ. |
De onde eu venho, as damas são sujas de carvão. | Open Subtitles | لقد جئت من مكان كل النساء مغطاة بغبار الفحم |
- De onde é que ela veio? - Deixaram na porta, sem bilhete. | Open Subtitles | ــ من أينَ أتى لكِ ــ أمام باب شقتى, بدون ورقة |
Tirando-te De onde estavas... recolocando a tua essência no seu corpo... | Open Subtitles | اخراجك من المكان الذي كنتِ فيه وارجاع جوهرك إلي جسدك |
Ou voltam para o sítio De onde vieram ou jogam à roda da sorte, como todos os outros. | Open Subtitles | .. إمـا أن تعودوا من حيثُ أتيتم ، أو أن تلعبوا لعبة سوء الحـظ مثل الجميع |
Como, por exemplo, analisar um produto de acordo com os elementos rastreados o que nos poderá dizer corretamente De onde ele veio. | TED | على سبيل المثال، تحليل منتج لعناصر التتبع التي يمكنها بعد ذلك إخبارك بدقة تامة عن المكان الذي أتت منه بالفعل. |
"Antoine's", do outro lado da rua De onde te encontras. | Open Subtitles | انطوان , وعبر الشارع من أي مكان كنت واقفا. |
Não sabemos De onde saiu a arma. | Open Subtitles | لا نَعرفُ مِن أينَ أتى المُسدَس لماذا تَسألُنا نَحن؟ |
De onde quer que seja que eles a vão buscar. | Open Subtitles | حيثما تأتي به الأنابيب , أجل إن هذا سحري |
Raspem as células da boca, enviem-nas para o laboratório. Podemos saber De onde vieram os nossos antepassados, construir a nossa genealogia até milhares de anos atrás. | TED | بعدها ستعرف ما أصلك ومن اين اتيت يمكنك تتبع تاريخك لألآف السنوات |