É por isso que tens medo de te preocupar com qualquer coisa e não te consegues exprimir. | Open Subtitles | لهذا أنتِ خائفه من أن تهتمي بأي شيء و لا يمكنك أن تُعبري عن نفسك |
Assim que soube, fiquei instantaneamente com receio de te contar. | Open Subtitles | بمجرد أن علمت ، إنتابني الرعب من أن أخبرك |
Comigo, não tens de te preocupar com a cola. | Open Subtitles | وليس لديك ما يدعو للقلق استنشاق الغراء معي. |
Sou eu quem manda, arma-te em espertinha e lá se vai a tua oportunidade de te divertires com teus amigos. | Open Subtitles | هذا صحيح , المبالغة بالأمر جعلتني أسحب الموضوع أفسدتي على نفسك أخر فرصة لقضاء وقت ممتع مع أصدقائك |
Há alguma hipótese de te calares até conseguires o que queres? | Open Subtitles | ما هي فرصك في أن تصمتي حتي تبلُغي مُرادك ؟ |
Talvez desta vez, em vez de te dares bem, vais fazer o que é melhor pela nação. | Open Subtitles | أتعلم ماذا؟ ربما لمرة فقط، بدلاً من أن تضاجع نفسك، ستفعل ما هو أفضل للمهمة |
Estou zangada contigo, com quem sou, com o facto de te querer ajudar, apesar de tudo o que me fizeste, e a ti próprio. | Open Subtitles | أنا غاضبة منك ، وغاضبة من حقيقتي غاضبة من حقيقة رغبتي في مُساعدتك على الرغم من أن كل شيء فعلته لي ولنفسك |
Passado um tempo, vais assentar e ficar feliz com o que tens, em vez de te preocupares tanto com as coisas. | Open Subtitles | بعد فترة، ستستقرّ وتكونراضياًبماتملك، بدلاً من أن تشغل نفسك بالأشياء |
E eu estou cansado de te encontrar ao maldito telefone, cada vez que chego! | Open Subtitles | وسئمت من أن أجدكِ على ذاك الهاتف اللعين كل مرة أستدير فيها |
Não é com as minhas mãos que tens de te preocupar. | Open Subtitles | أوه, لا اعتقد انه من يدي لديك ما يدعو للقلق. |
Obviamente, não precisas de te preocupar com isso. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، لم يكن لديك ما يدعو للقلق بشأن ذلك. |
E para estares na minha cozinha, tens de te defender. | Open Subtitles | ولكي تكون في مطبخي، عليك أن تُدافع عن نفسك. |
Se formos já para o aeroporto, talvez apanhemos o avião, o que te daria uma oportunidade de te defenderes. | Open Subtitles | إذا ذهبنا للمطار الآن ربما نلحق بالطائرة مما قد يعطيك فرصة للدفاع عن نفسك |
Vá lá, tens de parar de te culpar, Will. | Open Subtitles | هيّا عليك التّوقّف من القاء اللوم على نفسك ويل |
- O que estavas a pensar? Gostava de te levar a outro sítio... | Open Subtitles | كنت أفكر في أن أخذك إلى مكان آخر مكان جيد |
Preciso de te fazer uma pergunta. És uma vencedora ou vencida? | Open Subtitles | أريد أن أسألك سؤالاً هل أنتِ رابحة أم خاسرة ؟ |
Era mais fácil ir a um médico, diz-lhe que precisas de te acalmar. | Open Subtitles | سيكون من الأسهل أن تذهب لطبيب و تخبره أنك تحتاج ما يهدئ أعصابك |
Estás a dias de te tornares um homem livre, graças a mim. | Open Subtitles | انت على بعد ايام من ان تصبح رجل حر شكراً لي |
Só existe uma forma de te libertares da culpa. | Open Subtitles | هناك طريقة واحدة فقط لتحرر نفسك من الذنب |
Sei que não queres falar, mas preciso de te dizer umas coisas. | Open Subtitles | أعرف أنكِ لا تريدين الحديث معي الان, ولكن هناك ما أود قوله. حسناً |
Oxalá fosse capaz de te dizer o que sinto por ti. | Open Subtitles | أتمنى لو أستطيع البوح لك عن مشاعري تجاهك. |
Meu, acabei de te dizer que eu queria ficar sozinha. | Open Subtitles | قلت لك للتو يا صاح، إنني أود الانفراد بنفسي. |
Espera um minuto, E. Tens de experimentar pelo menos uma vez antes de te casares. | Open Subtitles | مهلا عليك أن تحاول على الأقل قبل أن تتزوّج |
Nunca te deixaria pendurada. Nunca deixaria de te telefonar. | Open Subtitles | لا يمكن ابدا ان اجعلك تنتظرين او لا ارد علي مكالماتك |