ويكيبيديا

    "estávamos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كنا
        
    • كُنّا
        
    • كُنا
        
    • وكنا
        
    • نكن
        
    • نحن كنّا
        
    • كنَّا
        
    • أصبحنا
        
    • وكنّا
        
    • وجودنا
        
    • لكنّا
        
    • لقد كنّا
        
    • فكنا
        
    • تواجدنا
        
    • اصبحنا
        
    Percebera que pretendíamos contar uma versão diferente dos acontecimentos, que estávamos céticos. TED أدرك أننا ننوي قول رواية مختلفة لما جرى، أننا كنا متشككين.
    Naquela altura, estávamos olhando para um combustível que era mais limpo, era mais barato, mas que não era nosso, era deles. TED آنذاك، كنا ننظر إلى وقود كان أنظف، كان أرخص، ولكنها على الرغم من ذلك لم تكن ملكنا، كانت ملكهم.
    estávamos a falar do sonho do comboio a entrar no túnel. Open Subtitles في الحقيقة، نحن كُنّا نُناقشُ الحلمَ حول القطارِ يَدْخلُ النفقَ.
    Nós estávamos aqui nos 80 para assista o russians. Open Subtitles نحن كُنّا هنا في الثمانينات لكى نراقب الروس
    estávamos num funeral e estava lá uma miúda com quem eu andei. Open Subtitles كُنا في تلكَ الجنازَة و كانَ هُناكَ فتاةٌ كُنتُ أواعدُها قبلاً
    estávamos a sair. Vimos um negócio a ser feito. Open Subtitles لقد كُنا نتسامرّ بالخلفية و رأينا متاجرة تُجرى
    Nós estávamos a planear reconstruí-la, mas oito meses depois de nos mudarmos, sofri um AVC causado por um problema de saúde congénito. TED كنا نتطلع إلى إعادة بنائه ولكن بعد ثمانية أشهر من انتقالنا إليه، تعرضت لما يشبه السكتة الدماغية بسبب تشوه خلقى.
    Estas duas coisas fizeram-me chegar à conclusão que, basicamente, estávamos a falhar. TED الآن، كلا هذان الأمران جعلاني أدرك أننا كنا نفشل بشكل أساسي.
    Tal como disse, estávamos nos primórdios das fontes digitais. TED كما أقول، كنا في الحقبة المبكرة للخطوط الرقمية.
    estávamos na rua, a noite ia adiantada. estávamos perdidas, a pensar para onde é que devíamos de ir. TED كنا في الخارج وكان الوقت متأخرًا في الليل، كنا نوعًا ما نتساءل عن وجهتنا، كنا ضائعات.
    Aprendemos a fazer isso para objetos, mas aqui, estávamos a tentar construir uma confiança olímpica entre pessoas que nunca se tinham visto. TED تعلّمنا تطبيق ذلك على أشياء ملموسة ولكن هنا، كنا نهدف إلى بناء ثقة حقيقيّة بين أشخاصٍ لم يسبق لهم التعارف.
    e estávamos concentrados na AFA, onde estavam Verón, Higuaín, Messi. TED كنا نتدرّب لدى الرابطة حيث تدرب فيرون وهيغواين وميسي
    Até o pai dizer que estávamos a fazer tudo mal. Pois. Open Subtitles حتى رَجعَ أَبُّ للبيت وأخبرَنا نحن كُنّا نَعْملُه خاطئ كُلياً.
    Em estado pior e mais confusos do que estávamos aos 24? Open Subtitles أبعد وراء وأكثرَ تشوّشاً مِنْ أَنَّنَا هَلْ كُنّا في 24؟
    estávamos no Salão Oval, e o Presidente me disse: Open Subtitles كُنّا في المكتب البيضاوي و قالَ ليَ الرئيس
    Não tomo os meus comprimidos desde que estávamos no carro. Open Subtitles أنا لَمْ آخذْ حبوبَي منذ أن كُنّا في السيارةِ.
    O sr. Cameron fez um donativo de $134.63 quando estávamos sem dinheiro suficiente no armazém de hardware RAKS. Open Subtitles السيد كاميرون تبرع لنا ب 134.63 دولار عندما كُنا عاجزين عن الدفع فى متجر أجهزة الحاسب
    Deu sentido ao ponto em que estávamos, que era em lugar nenhum. Open Subtitles منحتنا فرصة لمعرفة أين كُنا .. ولم نكن في أي مكان
    estávamos a caminho de uma reunião em Marjah quando fomos baleados. Open Subtitles كُنا في طريقنا للذهاب إلى اجتماع حينما قابلنا وابل نار
    estávamos a conversar e ele começou a queixar-se dos corvos que andavam pelo seu quintal a fazer estragos. TED وكنا نجلس هناك، وكان يشكو من الغربان التي يرى أنها تحدث خراباً في كل فناء منزله.
    Quando Erik e eu iniciámos isto, não tínhamos dinheiro nenhum. estávamos a construir isto na garagem dele. TED عندما بدأنا أنا وإريك بهذا، لم نكن نملك المال، لقد بنينا هذه الاختراعات في مرآبه.
    estávamos dentro do quarto, meu General. Pus-me no caminho deles. Open Subtitles نحن كنّا داخل الغرفة سيدي، وقفت في طريقهم بنفسي
    Vamos portar-nos bem! estávamos só a brincar! Open Subtitles سنكون جيدين ياسيد كنَّا نتحامق في الأنحاء
    estávamos finalmente prontos para começar as experiências em animais. TED حسنًا، الآن أصبحنا جاهزين لبدء التجارب على الحيوانات.
    Tivemos sorte nessa descoberta, e estávamos enganados em relação à SDRC Open Subtitles كنّا محظوظين بهذا الاكتشاف، وكنّا مخطئين حول متلازمة الألم الموضعيّ
    Caso contrário, não podemos justificar por que estávamos na escola àquela hora. Open Subtitles بدونها لا استطيع ان ابرر سبب وجودنا في المدرسة ذلك اليوم
    Já lá estávamos, se pudesse comer no carro. Open Subtitles لكنّا في الطريق إلى هناك لو سمحتَ لي بالأكل في سيّارتكَ
    estávamos a ter uma aula de surf no Havai. Open Subtitles لقد كنّا نأخذ دروس بركـوب الأمواج بـ هاواي.
    Se quisessem dar cabo de nós, estávamos afundados em lava neste momento. Open Subtitles , إذا أرادنا اموات فكنا سنكون بقاع بركة من الحمم
    Tenho quase a certeza de que estamos por cima de onde estávamos. Open Subtitles حسناً، كلي ثقة أن هذه هي البقعة فوق مكان تواجدنا
    estávamos no ano de 1968. Dion encabeçava as probabilidades. Open Subtitles اصبحنا في عام 68 و دوني كان الراس المدبر لكل شيئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد