ويكيبيديا

    "nas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في
        
    • فى
        
    • على
        
    • تحت
        
    • وراء
        
    • خلف
        
    • فوق
        
    • أثناء
        
    • دون
        
    • القليلة
        
    • بداخل
        
    • ضمن
        
    • وفي
        
    • داخل
        
    • لدى
        
    Mas os robôs ainda não estavam nas nossas casas, ironicamente. TED و من السخرية لا تزال الروبوتات ليست في منازلنا
    Eu controlaria isso diretamente com o público nas ruas. TED لقد تحكمت بالموضوع مباشرة مع الجمهور في الشوارع.
    Fomos os primeiros não-muçulmanos a ensinar nas escolas públicas do Kuwait. TED وقد كنا أوائل غير المسلمين يقومون بالتدريس في مدارس الكويت
    É uma tecnologia assente, foi usada nas missões espaciais Apollo, TED وهذه تكنولوجيا معترف بها: كانت فى بعثات أبولو الفضائية.
    O nosso único filho, nas garras daquelas gatas assanhadas, e tu aqui sentada a planear decorar a tua... Open Subtitles سانتا ماريا ، إن إبنك الوحيد فى براثن هذه الظربان و أنت تجلسين هنا لمحاولة تزيين
    Tivemos um regime financeiro regulador, baseado nas premissas de que os comerciantes eram criaturas racionais, que não fariam nada estúpido. TED أسسنا نظام مالي تنظيمي قائم على الافتراض أن التجار هم أشخاص عاقلون منطقيون لن يرتكبوا أي أفعال غبية.
    Mas havia sempre um ciclo de vida nas suas apresentações. TED ولكن كان هناك دائما دورة حياة في كل عروضهم.
    Foi nas Bahamas, a cerca de 610 metros de profundidade. TED لقد حدث في اعماق الباهامس على عمق 2000 قدم
    não está lá. São coisas muito básicas: pensar em continuidade, em cópias de segurança, pensar nas coisas que realmente importam. TED انها في الواقع اشياء اساسية جدا التفكير في الاستمرارية,التفكير في النسخ الاحتياطية التفكير في الاشياء التي تهم حقا
    Após muitos anos a trabalhar em comércio e economia, há quatro anos, encontrei-me a trabalhar nas linhas da frente da vulnerabilidade humana. TED حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية.
    Não conseguimos reparar nas alterações subtis na amplitude que implantámos nesta lâmpada. TED لا تلاحظ التغير الطفيف في المدى الذي نفرضه على هذا المصباح
    Nos hospitais, para novos instrumentos médicos; nas ruas para controlo de trânsito. TED في المستشفيات للاجهزة الطبية الحديثة في الشوارع للتحكم في حركة المرور
    Estive nas eleições de Pequim para os Jogos Olímpicos. TED كنت في مناقصات إستضافة بكين لدورة الالعاب الاولمبية.
    Ele tem as joias da mulher escondidas nas roupas no quarto. Open Subtitles لدية مجوهرات زوجتة مخبأة فى ملابسة فى حجرة النوم هناك
    Nem uma gota de sangue real lhe corre nas veias. Open Subtitles لا توجد نقطة دماء ملكيه واحده تجري فى عروقه
    Coloque as suas mäos nas minhas e dê-me a sua resistência. Open Subtitles أريدك أن تضعى يديك فى يدى و تعطينى كل مقاومتك
    E se encarcerássemos Dona Chimene e a suas filhas nas nossas masmorras? Open Subtitles ماذا اذا وضعنا دونا شيمين و اطفالها فى اعمق زنزانة ؟
    Mesmo todos estes meses nas masmorras não diminuiram a tua beleza. Open Subtitles بالرغم من كل هذه الشهور فى الزنزانة فلم يتشوه جمالك
    De algum modo, o Deus Eterno tem que poder entrar nas almas dos seres humanos e experimentar o seu tormento. TED بطريقة ما, ينبغي أن يكون الرب الخالد قادراً على الدخول إلى أرواح البشر وأن يشعر بالحرقة الموجودة داخلها.
    Parece que a vida enterrada nas profundezas da crosta terrestre está tão longe das nossas experiências quotidianas que se torna irrelevante. TED ويبدو الأمر وكأن حياةً مكنونة عميقًا تحت القشرة الأرضية بعيدة كل البُعْد عن خبراتنا اليومية وغير ذات اتصال بها.
    Esse é o maior problema na minha área da ciência, avaliar o que é verdade nas respostas que recebemos. TED وهذا هو التحدي الأكبر في مجال بحثي، التقييم العلمي لحقيقة ما وراء مثل هذه الردود التي نستقبلها.
    E provavelmente, eu só estou a ser paranóico, mas... tenho a sensação de que o povo inteiro ri-se nas minhas costas. Open Subtitles من المحتمل أن أكون مصاب بجنون الارتياب‏ فحسب. لكن ينتابنى شعور أن البلدة بأكملها تسخر على من خلف ظهرى.
    Que as suas cinzas fossem espalhadas nas montanhas em Sedona. Open Subtitles أن يكون له رماد متناثر فوق الجبال في سيدونا.
    Enquanto o fazem, transportam fertilizante nas suas fezes dos sítios que o têm para lugares que precisam dele. TED و أثناء ذلك، تقوم بنقل سماد في شكل فضلات من مناطق تمتلكها إلى أخرى بحاجة إليها.
    Eu apostaria nas pessoas que pagam, seja em que altura for. Open Subtitles ولو كنت رجل مراهنات، سأراهن علي من يدفع دون جدال
    Multidões fornece diferentes análises estatísticas da população de sentimentos nas últimas horas. TED الغوغاء تقدم مختلف أعطال الإحصاء لعالم المشاعر في الساعات القليلة الفائتة.
    Lembras-te do que ele disse sobre a rapariga que vivia nas paredes? Open Subtitles هل تذكرين ما قاله بشأن الفتاة التي تعيش بداخل الجدران ؟
    O sinal ainda está ligado. O telemóvel está nas imediações. Open Subtitles ضوء الإشارة لا يزال مضيئاً الهاتف موجود ضمن النطاق
    Já levou a um entendimento significativo da física, da biologia e da economia, mas não tanto nas humanidades e na história. TED ولّـدت رؤية مهمة في علم الفيزياء وعلم الأحياء، وعلم الاقتصاد، ولكنها لم تؤثر كثيراً في العلوم الإنسانية وفي التاريخ.
    Na maioria dos dias, muitos professores estavam nas escolas. TED في معظم الأيام، كان المعلمين حقيقةً داخل المدارس.
    Cria a incerteza nas pessoas, nas famílias, a incerteza nas empresas. TED يخلق حالة شك لدى الناس والأسر حالة شك في الاقتصاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد