Há pouco, quando estava a falar do restaurante, parecias perturbada. | Open Subtitles | قبل قليل عندما كنتُ أتحدّث عن المطعم بدوتِ مستاءة |
Vamos. Não quero que guardes memórias de quando estava doente. | Open Subtitles | بربّك، لا أريدك أن تحتفظ بذكريات عندما كنتُ مريضة. |
AB: Eu tinha 24 anos, e estava no auge da minha vida, quando um salto mortal mal realizado quando estava a esquiar me paralisou. | TED | أماندا بوكستل : عندما كنت في 24 من عمري وانا على قمة الهرم الرياضي في لعبتي اجتاحني انهيار ثلجي اصبت جراءه بالشلل |
Mas ele ainda considera dar aqueles 2 passos, quando estava tão bêbado, o mais difícil de todos. | Open Subtitles | لكنه لازال يعتبر صعود هاتين الدرجتين حين كان بهذه الدرجة من الثمالة أصعبهم على الإطلاق |
quando estava a crescer, os pais raramente tinham esse tipo de relação com os filhos. | Open Subtitles | حينما كنتُ أترعرع، كان من النادر لدى الأباء أن يحظوا بتلك العلاقة مع أبنائهم |
quando estava com ela, nem sequer pensava na erva. | Open Subtitles | عندما أكون معها لا افكر أبدا في الحشيش |
Podem ter sido os esporos, quando estava no espaço. | Open Subtitles | ربما حدث بسبب الجرثومة عندما كنتُ في الفضاء |
Devo tê-la deixado em algum sitio quando estava fora de mim. | Open Subtitles | لا بدَّ وأنَّني تركتُهُ في مكانٍ ما عندما كنتُ منتشيةً |
quando estava quase a acabar o meu doutoramento, fui picada pelo bicho empreendedor. | TED | عندما كنتُ قريبة من إنهاء الدكتوراه، لدغت من قبل خطأ ريادي. |
Agora que já não estou, gostaria de estar ali, muito mais que quando estava. | Open Subtitles | الآن عندما أصبحتُ بعيداً أتمنى لو أنني لا أزال هُناك أكثرَ ممَّا كنت عندما كنتُ هناك. |
Uma manhã, quando estava a alimentar os porcos, reparei num pão de tomate seco de aspeto muito apetitoso que aparecia de vez em quando. | TED | في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر. |
quando estava a terminar a entrevista com a parteira, reparei numa área da casa dela, decorada com elaboradas bandeiras artesanais. | TED | عندما كنت أنهي المقابلة مع الداية لاحظت زاوية في منزلها كانت مزينة بأعلام كثيرة تم صنعها في المنزل |
quando estava no Egipto no filme, "A Mosca que me Mordeu", estavam 82º à sombra, se bem que não havia muita sombra. | Open Subtitles | عندما كنت في مصر كانت الحشرات تلدغنى كان هناك مالايقل عن 180 فى المظلة ولم يكن هناك المزيد من المظلات |
Emprestei-lhe a minha botija quando estava com uma dor de dentes. | Open Subtitles | أعرته زجاجة الماء الحار خاصتي حين كان يعاني من ألم الأسنان |
Sim. Eu vi-o do outro lado da estrada quando estava a entrar, esta manhã. | Open Subtitles | أجل، وجدته واقفاً على الجهة المقابلة حينما كنتُ آتياً هذا الصباح. |
Era a única coisa que me acalmava quando estava tenso. | Open Subtitles | كان الشيء الوحيد الذي يهدئني عندما أكون متوتر |
quando estava no exterior, nós eramos os bons quem criávamos a ordem. | Open Subtitles | حين كنتُ خارج البلاد، كنتُ مع الصالحون، إذ أرسينا النظام بالقوّة. |
quando estava no Iraque, uma explosão dum carro suicida destruiu-lhe a visão. | TED | بينما كان في العراق، قضى انفجار قنبلة في سيارة يقودها انتحاري على بصره. |
E gostava de nos pôr em calções quando estava calor. | Open Subtitles | ويعجبه عندما نكون بملابسنا الداخلية عندما يكون الجو حاراً |
Estava a brilhar quando estava perto do último Cavaleiro. | Open Subtitles | النيزك، توهج أحمراً عندما كُنت بقرب الفارس السابق |
Tive de te mentir por ela quando estava a ser investigada. | Open Subtitles | حسنٌ، أضررتُ من أجلها للكذب عليكِ، حينما كانت خاضعة للتحقيق. |
Disse-lhe, quando estava a morrer, que a família tinha de atravessar. | Open Subtitles | أخبرتها بينما كانت تحتضر أخبرتها بأن العائلة يجب أن تمر |
quando estava na casa de banho a desperdiçar 7 minutos. | Open Subtitles | عندما كنتَ بالحمّام تضيع السبعةَ دقائق من نصفِ ساعتِنا. |
Como foi quando estava a crescer, avó? | Open Subtitles | كيف كان الأمر عندما كنتِ شابة أيّتها الجدّة؟ |
Assaltou um posto de correios quando estava na escola | Open Subtitles | لقد قام بسرقة مكتب بريد حينما كان بالمدرسة |
quando estava lá, acreditava mesmo no que estava a fazer. | Open Subtitles | عندما كان هناك كان مؤمناً حقاً بالذي كان يفعله |