Mas o que te passou pela cabeça, acender uma vela ali dentro! | Open Subtitles | كان هذا بسببك ما الذي جعلك تضيء شمعة في هذا المكان؟ |
Sabes aquele tipo do Texas de que te falei? | Open Subtitles | أتعرف ذلك الفتى من تكساس الذي أخبرتك عنه؟ |
Apenas queria dizer que tenho saudades tuas e que te amo, e, por favor, volta para mim e mantem-te viva. | TED | فقط أريد أن أقول أنني اشتقت إليك و أنني أحبك و من فضلك عودي إلي و ابقي حية |
Sabendo que estás viva, na mulher que te tornaste, traz-me a alegria que pensei jamais vir a sentir outra vez. | Open Subtitles | معرفة أنك حية ، وشاهدي المرأة التي أصبحتها جللبتي لي سعادة لا أظن أني سأشعر بها مرة أخري |
Da próxima vez que te vir aqui, parto-te o pescoço. | Open Subtitles | في المرة القادمة التي أجدك فيها هنا سأكسر عنقك |
Serão os mesmos que te visitaram ontem, mas estarão diferentes. | Open Subtitles | نفس الناس الذين زاروكِ بالأمس فقط لن يكونوا نفسهم |
Se és tu que imprimes essa merda o que te interessa se eu faço 25, 50 ou 100 mil? | Open Subtitles | طالما انك تطبع تلك الاشياء بنفسك ماذا يهمك لو احصل على 25 او 50 او 100،000 ؟ |
O Partido Comunista Italiano. Nunca me disseste que te inscreveras. | Open Subtitles | الحزب الشيوعي الإيطالي أنت لم تخبرني أبداً بأنك انضممت |
O rapaz já te fez uma visita, o que te encontrou? | Open Subtitles | قد دفع ابن أخ لك زيارة الآن الشخص الذي وجدت؟ |
De volta das incursões sexuais que te recusas a partilhar? | Open Subtitles | هل عدتي من طيشك الذي ترفضي مشاركتي فيه ؟ |
Bem, Diane, é sobre o que te quero falar. | Open Subtitles | حَسناً، ديان، تلك الذي أردتُ للكَلام معك حول. |
Embora saiba que te preocupas Não te esqueças de escrever e dizer | Open Subtitles | على الرغم، أنني أعلم أنك مُهتم لم لا تكتب و تصرح |
Acho que pensas que fui eu que te convenci. | Open Subtitles | أظن أنك تعتقد أنني أوصلتك بالكلام إلى شيء؟ |
Sei que te devo uma explicaçao, mas e uma longa história. | Open Subtitles | اسمع، أعرف أني أدين لك بتفسير إنها قصة طويلة حقاً |
Desde o primeiro momento em que te vi. Como num romance. | Open Subtitles | . من اول لحظة رأيتك فيها . كما فى الروايات |
Não nos culpes, pai. Foram as celebridades que te despediram. | Open Subtitles | لا تلُمنا ، يا أبّي المشاهير همّ الذين طردوك |
Mas eu percebo. Não queres que te apontem os erros. | Open Subtitles | لكنى افهم انك لا تريد ان تشير اخطاؤك اليك |
Mais uma vez conseguiste sair da confusão em que te meteste. | Open Subtitles | يبدو بأنك أخرجت نفسك من الفوضى لقد حصلت على نفسك |
Eu preciso que te afastes meu, por favor, desta vez. | Open Subtitles | أطلب منك أن تتأخر للخلف قليلا الآن ، رجاءا |
Eu disse-te que te telefonava quando os beliches chegassem. | Open Subtitles | أخبرتك أنّي سأتصل بك حالما تصلني الأسرّة المرتفعة. |
Sei que sabes que te amo e que não acabou. | Open Subtitles | أعلم أنكِ تفهمين بأني أحبكِ وأن الأمر لم ينتهي |
Ou achas que te estou a pressionar para um compromisso sério? | Open Subtitles | أو هل تشعر بأنني أضعط عليك من أجل تضحية أكبر؟ |
Não penses que te vou pedir desculpa por te ter ensinado um jogo que amas, que acabaste por escolher. | Open Subtitles | لا تتوقع مني أن اعتذر عن تعليمك كيفية اللعب في اللعبة التي تحبها, و التي اخترتها انت |
Eu nunca pensei que te interessasses por esse tipo de problema. | Open Subtitles | لم أكن أعلم مسبقا أنّك مهتم بهذا النوع من المسائل |
Eu sei que te magoas estares comigo. Mas eu amo-te. | Open Subtitles | أنا أعرف انني سأوذيكِ ببقائك معي لكن أنا أحُبك |
Acho que te amo. Acho que vou dizer ao Edward... | Open Subtitles | اعتقد اني احبك و اعتقد اني سأرفض طلب ادوارد |