Mas falaste que a Senhora prometeu mostrar um sinal. | Open Subtitles | أنتِ قلتِ أن السيدة وعدت باعطاء علامة للناس |
Não, é um sinal de que devemos juntar sapatos em abundância. | Open Subtitles | لا لا, الحذاء علامة على وجوب جمع الكثير من الأحذيه |
E os caças reportam algum sinal do avião invisível? | Open Subtitles | ولم يبلغ المقاتلين عن أي أثر للمقاتلة الشبح؟ |
As culturas hematológicas não mostram nenhum sinal de brucelose. | Open Subtitles | فحص بكتيريا الدم أظهر لا أثر لبكتيريا البروسيلا |
Gostava de ajudar, mas preciso de um sinal de boas intenções. | Open Subtitles | أنا أحب أن أساعد ولكنني أريد أشارة على التصرف الحسن |
O sinal indicador de um Nplaneta invisível em órbita. | Open Subtitles | وهي العلامة التي تشي بكوكب مختف في مداره |
Os informáticos encontraram um sinal, está a funcionar bem. | Open Subtitles | شركة التعقب قد تعقبت الأشارة التي يسجل منها |
É logo mau sinal, uma miúda não usar maquilhagem. | Open Subtitles | أنها علامة سيئة عنما تقابل فتاة بلا تبرج. |
Ao menos, reconhece a tua alma. É um bom sinal. | Open Subtitles | على الأقل لقد تعرَّفت على روحكِ وهذه علامة جيّدة |
Todos procuram a sua alma-gémea._BAR_ Não é um sinal de fraqueza. | Open Subtitles | كل شخص يبحث عن نصفه الآخر ليست هذه علامة ضعف |
Considerei isso um sinal de fraqueza, e fui-me embora. | Open Subtitles | ورأيتها علامة ضعف فى مجال هذا العمل,لذلك ذهبت |
Estávamos a perguntar-nos... Não há sinal da Bliss. Sabe onde ela está? | Open Subtitles | كنا نتساءل، لا يوجد أثر لبليس، هل تعرف أين هي ؟ |
Não havia sinal dele até ter usado o cartão de crédito ontem. | Open Subtitles | ،لم يكن هناك أي أثر عنه حتي إستخدم بطاقته الإتمانيّة البارحة |
Não há sinal de bomba ou outro tipo de explosão. | Open Subtitles | لا أثر لقنبلة أو أي نوع آخر من المتفجرات. |
e transmitem um sinal de rádio que permite ao investigador monitorizar os movimentos dos animais pela paisagem. | TED | وترسل أشارة راديو التي تسمح للباحث تعقب تحركات هذه الحيوانات عبر الأماكن المختلفة. |
Os médicos chamam as dores de o quinto sinal vital, mas diferente dos outros 4, tu queres que pare. | Open Subtitles | الأطبّاء يطلقون على الألم بأنه العلامة الحيوية الخامسة و لكن بعكس العلامات الأربعة الأخرى, الجميع يرغب بإيقافه |
Há um rádio portátil no jipe, mas o sinal nunca atingirá o Templo do Ar do Norte. | Open Subtitles | , هناك راديو لاسلكي في السيارة لكن الأشارة لن تصل أبدا إلى معبد الهواء الشمالي |
Fala Yvonne Biasi, Por favor deixe uma mensagem após o sinal. | Open Subtitles | هذه إيفون بياسي. من فضلك اترك رسالة بعد سماع الصفارة |
Temos homens lá dentro, mas não há sinal de arrombamento. | Open Subtitles | ،هنالك رجالٌ هناك الآن .لكن لا يوجد علامات إقتحام |
A equipa de salvamento que entrou no salva-vidas... analisou tudo minuciosamente e não encontrou sinal físico... da criatura que descreveu. | Open Subtitles | فريق التحليل الذى تفحص مركبه الآنقاذ سنتيمترا تلو الآخر لم يجد أى دليل حسى على المخلوق الذى وصفته |
Então apanhamo-los. Fique preparada para disparar ao meu sinal. | Open Subtitles | إذاً لنحصل عليه استعدِ لإطلاق النار عند إشارتي |
Sabes, um tipo de sinal, e os sinais enfraquecem. | Open Subtitles | انت تعرف نوع ما من الاشاره والاشاره تبهت |
Recebi o relatório da torre de sinal. Não viram um maquinista. | Open Subtitles | تلقيت اشاره من برج الاشارات بانهم لم يروا مهندسا بالكابينه |
Não. Não tenho a certeza. Mas há um sinal com indicações. | Open Subtitles | أنا لست متأكدة على أية حال ,هناك لافتة توضح ذلك |
Ele via aquele primeiro sinal de luz e sabia como estaria o tempo nos três dias seguintes. | TED | انه يرى اول بصيص من الضوء وهو يعلم كيف سيكون الطقس في ال3 ايام القادمة |
Os preços sobem. É sinal de uma economia saudável. | Open Subtitles | الارتفاع المستمر للأسعار فيها دلالة صحية لحسن الاقتصاد |
E em vez de responder, fiz um dos meus grandes sorrisos e vi, numa luz cintilante, o seguinte sinal na minha cabeça. | TED | لذلك، بدلاً من الرد، أعطيت واحدة من أعرض ابتساماتي بينما رأيت، في ضوء خاطف، اللافتة التالية في عين عقلي. |