ويكيبيديا

    "amacı" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • الغرض
        
    • غرض
        
    • المغزى
        
    • الهدف من
        
    • غاية
        
    • الغاية
        
    • هدفها
        
    • غرضه
        
    • دافع
        
    • لغرض
        
    • مغزى
        
    • هدف
        
    • المقصد
        
    • لهدف
        
    • تهدف
        
    Savcının fotoğrafları kullanmaktaki amacı, jüriyi şok altında bırakmak. Bu doğru değil. Open Subtitles الغرض الوحيد من عرض الإدعاء هذه الصور علي المحلفين هو إحداث صدمة
    Oyunun amacı sadece gerçeği taklit etmek değil... ayrıca aldanışa sevketmek. Open Subtitles غرض التمثيل ليس فقط تقليد الواقع و لكن أيضاً خلق الوهم
    Stanford'da olmamın amacı neydi, Beyaz Saray'da olmamın amacı neydi, aileme yardım edemeyecek kadar güçsüz olduktan sonra? TED ما المغزى من كوني طالباً في جامعة ستانفورد، وما المغزى من أنني أعمل في البيت الأبيض إذا كنت عاجزاً عن مساعدة عائلتي؟
    Bana göre yapay zekânın amacı insanı, makine zekâsı ile güçlendirmektir. TED أعتقد أن الهدف من الذكاء الاصطناعي هو تمكين البشر بذكاء الماكينات.
    Sadece sabun satmakla ilgili değil, daha ulu bir amacı var. TED ليس الأمر مجرد بيع للصابون، هناك غاية كبرى من وراء ذلك.
    Artık nedenini biliyorsunuz ve kanımca bu programın amacı da bu. TED الآن تعرف لماذا، وبالنسبة لي، هذه هي الغاية من هذا البرنامج.
    Öncelikli amacı uzay seyahati olmayan bir organizasyon için çalışıyorum. Open Subtitles أنا أعمل لدى منظمة هدفها الرئيسي ليس السفر في الفضاء.
    Kismet'e öğretmenin amacı, sosyal anlamda zeki bir makine yaratmaktı. Open Subtitles الغرض من صنع كزميت هو محاولة صنع آلة ذكية اجتماعياً
    Yeraltı sığınağının amacı, kriz zamanlarında Başkan'ı korumaktır, öyle değil mi? Open Subtitles الغرض من المخبأ هو حماية الرئيس في وقت الأزمات، أليس كذلك؟
    Oyunun asıl amacı, oyunun amacını bulmak gibi bir şey. Open Subtitles كما لو أن معرفة غرض اللعبة، هو الغرض من اللعبة
    Şovun esas amacı, Taylor'ın artık o kız olmadığını göstermekti. Open Subtitles غرض العرض أن يظهر إنها ليست تلك الفتاة بعد الآن
    Yani, eğer sen binmeden kalkacaksa bir uçağa sahip olmanın ne amacı kalır? Open Subtitles أَعْني، لا هو نوعُ الهزيمةِ غرض إمتِلاك طائرتِكَ الخاصةِ إذا يُغادرُ أمامك يَصِلُ؟
    Biraz bencilce düşünmeye başladım ve dedim ki; dünyayı daha iyi bir yer haline getirmeye çalışmanın amacı ne? TED بدأت حينها أشعر بالأنانية وقلت: ما المغزى من المحاولة لجعل العالم مكاناً أفضل؟
    Bu ışıkların asıl amacı kaldırımlarımızı, sokaklarımızı ve evlerimizi aydınlatmaktı. TED الهدف من هذا الضوء هو إضاءة أرصفة المشاة، وشوارعنا ومنازلنا.
    Senin gibi ipsiz sapsız bir ninjanın ne amacı var...? Open Subtitles فما هي غاية نينجا متشرّد مثلك يمكنُنا أن نساعدك بها؟
    Sonunda anladım ki, bir hayalin tek amacı gerçekleşmek değildir. TED وصلت الى حقيقة مفادها أن تحقيق الحلم ليست الغاية الوحيدة للحلم
    Bu mesaj beyine geri bildirim yapar, beyin amacı anlar: bizi hareket ettir. TED وعندما أعادت هذه الرسالة التغذية الراجعة إلى الدماغ، أدرك الدماغ هدفها: تحريكنا.
    Gerçek amacı her ne ise onu yapan her kim ise artık yok. Open Subtitles أياً كان غرضه الأصلي أياً كان من بناه فقد ولوا منذ فترة طويلة
    Bana o kadar çok yalan attı ki, gizli bir amacı olmadığına inanmıyorum. Open Subtitles كذب علي كثيراً ويصعب التصديق بعدم وجود دافع خفي
    Sahak yaşamanın bir amacı olduğunu söylediğinde... neden buna inanasın ki? Open Subtitles حين قال ساهاك أن الحياة خلقت لغرض ما لماذا صدقت ؟
    Ve bence Improv Everywhere'in amacı biraz da bu. TED وأظن أن هذا هو نوعا ما مغزى إمبروف أفريوير.
    Belli bir amacı yok, zaten oyun oynamanın en güzel tarafı budur. TED ليس له أي هدف محدد, و هذا هو الأمر الرائع في اللعب.
    Muhit edinmenin amacı kariyerinde ilerlemek için bilgi sağlamaktır. Open Subtitles المقصد من شبكة الاعمال هو ان تجمعي المعلومات لتتقدمي في مهنتك
    Sizin tanımanıza göre, Kelvin, gerçek bir bilim adamının amacı insanoğlunu ilerlemekten alıkoymaktır. Open Subtitles بتعريفك لهدف العالم الحقيقي سيكون منع الأنسان من التقدم
    Dersin amacı tasarım dünyasının felsefesini öğrencilere tanıtmaktı. TED تهدف هذه الدورة إلى تقديم هؤلاء الطلاب إلى فلسفة عالم التصميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد