CA: Ama sen tam anlamıyla henüz Web mekanizmalarını çözmedin, ve benzeri | TED | كريس أندرسون: لكن أنت لم تطور بشكل كامل آلية شبكة الويب، إلخ. |
CA: Amerikan elektriğinin büyük bir bölümü fosil yakıtların yanmasından geliyor. | TED | كريس: معظم الكهرباء في أمريكا تأتي من خلال إحراق الوقود الأحفوري. |
CA: Washington Post'ta yine senin verilerine dayanan bir hikaye vardı. | TED | كريس: كانت هنالك قصة تصدرت الواشنطون بوست من المعلومات التي شاركتها. |
CA: Peki hayatının gidişatını düşününce, şu anda 19 yaşındasın -- bu rüyayı devam ettirmeyi düşünüyor musun, enerjiyle çalışmayı? | TED | ك.أ. : وهل تفكر بمستقبلك أنت في التاسعة عشر الآن، هل هل تتصور أن تستمر بهذا الحلم، بالعمل في الطاقة؟ |
CA: Ama bu şirketin o zaman için şirketin gelirinin önemli yüzdesini oluşturuyordu. | TED | ك.أ: ولكن ذلك كان يُمثل جزًء كبيرًا من إيرادات الشركة في ذلك الوقت. |
CA: Bravo Daniel, Dünyayı daha değişik görebilmemiz için inanılmaz bir iş çıkardın. | TED | كريس أندرسون: دانيال، لقد قمت بعمل رائع في مساعدتناعلى رؤية العالم بطريقة مختلفة. |
CA: Şu an internette olan şeylerin tonu oldukça rahatsız edici. | TED | كريس: لهجة ما يجري على شبكة الإنترنت هي الآن مقلقة جدًا. |
CA: Öyleyse, demek istediğin yeni bir tip empatiye mi ihtiyacımız var? | TED | كريس: إذًا أنت تقول بأننا بحاجة تقريبًا إلى نوع جديد من التعاطف؟ |
CA: Ahlak psikologu Jonathan Haidt de bizimle ve sanırım bir sorusu var. | TED | كريس: لدينا هنا عالم النفس الأخلاقي جوناثان هيدت والذي أظن أن لديه سؤالا. |
CA: Bu hem inanılmaz bir tıbbi teknik hem de korkunç... | TED | كريس: هي تقنية طبية لا تصدق و لكن في نفس الوقت |
CA: Peki bu muhtemel bir zaman çizelgesine nasıl dönüşüyor, sence? | TED | كريس أندرسون: كيف يمكن أن يترجم ذلك إلى خط زمني محتمل؟ |
CA: Sizin konuştuğunuz bu dili seven, buradaki seyirciler gibi bir çok insanın yaşadığı hayal kırıklığı da bu bence. | TED | كريس: و لكنني أعتقد أنه الإحباط الذي يصيب الكثيرون، منهم الحاضرون هنا، هو الذي يجعلنا نتشوق إلى ما تتحدث عنه. |
CA: İçten söylersen, bir beş yıl daha alacak diye düşünüyor musun? | TED | كريس: هل تعتقد في داخلك, أنها ستحتاج على الأقل خمسة أعوام أخرى؟ |
diyorlar. CA: Ama kelimeler, söyleme şekli, yapıcı da olabilir çok yıkıcı da. | TED | كريس: لكن تلك العبارات المستخدمة، تحمل مضامين، كما تعلم، يمكن أن تكون بناءة. |
CA: Yani bu sızıntı aslında özünde gerçekten de dünyayı değiştirdi. | TED | كريس : إذاً , موسوعتك التسريبية عموماً غيرت العالم بالفعل ؟ |
CA: Tim, bu çok önemli konuşma için teşekkür ederim. | TED | كريس : تيم، أشكرك كثيراً من أجل حديث هام للغاية. |
CA: Pekala. Bu senin enerji yayındaki ilk telin idi. | TED | ك أ: حسناً، هذا يعتبر فقط واحداً من مشاريعك الطاقوية. |
CA:Ve aynı zamanda Afrika'da bir kaç proje üzerinde çalışıyorsun değil mi? | TED | ك أ: و هل تعمل أيضا فى قارة أفريقيا على عدة مشروعات؟ |
CA: Tahminlerine göre ilk başarılı organ nakli ne zaman olacak? | TED | ك.أ: حسب تقديرك، متى تتأملين موعد حدوث أول عملية زرع ناجحة؟ |
CA 135, ...kalkış için son izinleri bekliyor. | Open Subtitles | الطيار: كا 135، في انتظار النهائي لوت؛i غ ؛إزالةالمدرج. |
CA: Gazeteciler için, tarafsızlık altın kuraldır. | TED | كريستيان: أعتقد بالنسبة للصحفيين أن الموضوعية هى القاعدة الذهبية. |
BG: Bazıları gitti, ama - (Kahkahalar) CA: Neler hakkında tartışırsınız? | TED | يوم عطلة، ماذا يحدث؟ عماذا تتجادلان؟ بيل: لأننا بدأنا هذا الأمر |
CA 110 Kuzey için sağdan git. | Open Subtitles | إبق في نفس الطريق حتى التقاطع سي إيه 110 الشمالي |
(Gülüşmeler) CA: Nereye gidiyorsun ? Mutlu görünüyorsun. | TED | (ضحك) شييكو: إلى أين أنت ذاهب؟ تبدو سعيدا. |
CA: Şirketlerin ne yapabileceğini ve sizin ne yapmak istediğinizi söyledin. Bizi dinleyen insanlar ne yapabilir? | TED | ك.ا: حسنًا، حدثنا عن مقدرة الشركات للعمل وما العمل المطلوب منهم. |
CA: Bizi bu kadar korkuttuğun için teşekkürler.Teşekkürler Ralph. | TED | كيس آندرسون : شكراً لإخافتنا رالف .. شكراً لك |
CA: Yani aslında Elon'un gelecekte Hyperloop'u işletmek için ne kadar uzunlukta bir tüneli olacağını hayal edebiliyorsun? | TED | إذن أنت قادر فعلًا على تصوّر مدى طول النفق الذي يحتاجه إيلون مستقبلًا لتشغيل الهايبرلوب؟ |