ويكيبيديا

    "kararı" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • القرار
        
    • الحكم
        
    • قراره
        
    • قرارها
        
    • حكم
        
    • قررت
        
    • تقرر
        
    • قراري
        
    • القرارات
        
    • قرارك
        
    • بالقرار
        
    • قرر
        
    • قراراً
        
    • الخيار
        
    • قررنا
        
    Cevabım hayır, çünkü bu belirli kararı sevmiyorlar, ancak sistemi değiştirmek istemiyorlar. TED وإجابتي لا، لأنهم لا يعجبهم القرار الخاص، لكنهم لا يريدون تغيير النظام.
    Böyle bir kararı onun gibi kaslı ve kalın kulaklı birine mi bırakacaksın? Open Subtitles هل ستاخذ القرار بهذا الشكل بمثل هذا الرجل ذو العضلات والاذن العريضه ؟
    Eğer hanımefendi o kararı almasa, Johnny Beni kandırmış olacaktı . Open Subtitles لو أن السيدة لم تتخذ هذا القرار لكنت قد خدعت فيه
    Bu yüzden "suçlu" kararı mümkün olan tek sonuç olacak. Open Subtitles أى أن الحكم بالاٍدانة يجب أن يكون الاستنتاج الوحيد الممكن
    kararı etkileyebilmek için Moskova'ya uçuyorum. Bunu söylemek için uğradım. Open Subtitles لأرى إن كان من الممكن تغيير القرار ولهذا جئت لأخبرك
    Harekete geçme kararı Albay O'Neill'ın zihniyle birleştikten sonra geldi. Open Subtitles القرار بالتصرف جاء بعد أن إندمج مع عقل الكولنيل أونيل
    Eğer bu kararı eşi olarak sana verirsem... ne derdin? Open Subtitles لذا فإن القرار راجع لكِ كزوجته ما الذى تقرريه ؟
    Hayır senin benim adıma bu kararı vermeye hakkın yok. Open Subtitles لا. لم يكن لك الحق أن تخذ القرار عوضا عني
    Doğru kararı vereceğim, çünkü bir kere verildi mi, geri alınamaz. Open Subtitles و سأتخذ القرار المناسب لإن هذا القرار لا يمكن الرجوع فيه
    Doğru kararı vereceğim, çünkü bir kere verildi mi, geri alınamaz. Open Subtitles و سأتخذ القرار المناسب لإن هذا القرار لا يمكن الرجوع فيه
    Doğru kararı verdin. İnsanların sana bir gün teşekkür edecek. Open Subtitles لقد إتّخذتَ القرار الصحيح سيشكركَ شعبكَ على ذلك يوماً ما
    Ağır bir hava doluştu içeri sessiz kalabalık bekliyor kararı. Open Subtitles الهواء ثقيل مع الحَدس مثل الحشد الساكن فى انتظار القرار
    Hatta jürinin kararı açıklandığında kendi savunma avukatına bile saldırdı. Open Subtitles لقد هاجم حتى محامي الدفاع الخاص به عندما صدر الحكم
    Ama hakkında bildiklerimle, Bay Janoth ikimiz hakkında aldığı kararı değiştirecektir. Open Subtitles ولكنى اعرف الكثير عن السيد جانوث, بدرجة تكفى لكى يغير قراره بالنسبة لكلينا.
    Tae Yang'ın aldığı kararı anlayıp, dikkate alacak ya da kabul edecek mi bilmiyorum. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان سوف يفهم و يُفكر و يتقبل قرارها
    Kocanızı serbest bıraktım çünkü onu tutmak için mahkeme kararı yoktu. Open Subtitles لقد اطلقت سراح زوجي لعدم وجود حكم محكمة ينص على حبسه
    Netscape kodları yayınlama kararı verdiğinde... insanlar biraz kıllandılar ve dediler ki... Open Subtitles عندما قررت نيتسكيب اطلاق نصها المصدري شعر الناس بنوع من الصحوة وقالوا
    Ya böyle olur ya da bunu Jo'ya fakslarım kararı o verir. Open Subtitles القوانين أو أقوم بارسال هذه لجو و أجعلها تقرر كيف يكون العقاب
    Sesimi yükseltip yükseltmeme kararı vermemde çocuklarımın büyük payı var. TED لقد كانوا أساسين في صنع قراري حول، هل سأتقدم وأفصح عن قصتي ام لا.
    Biliyorum bu türde bir kararı bir başkası olmadan kendi veremez. Open Subtitles اعلم , ان هذا النوع من القرارات لم يقم به لوحده
    Eğer babam hakkında verdiğin kararı söylemeye geldiysen, söyle ve git. Open Subtitles اذا اتيت لتقول لي قرارك عن والدي فقط قل و اذهب
    Bu kişi, yani asıl kararı veren Jim Barksdale idi. Open Subtitles بشكل اساسي الشخص الذي قام بالقرار " هو "جيم باركسديل
    Parçayla ilgilenen iki çok zengin grubun kendisine ulaşmasıyla açık arttırma kararı verdi. Open Subtitles لقد قرر أن يبيعها بالمزاد بعد أن تقرب إليه حزبين يملكون المال الوفير.
    O zamanlar Los Pinos Başkanlığı medyaya karşı bir sansür kararı çıkarmıştı, TED في ذلك الوقت، أصدر المكتب الرئاسي قراراً مباشراً لِلوم الاعلام.
    O kararı kendin vereceksin ya da bu evden onunla gideceksin. Open Subtitles سوف تقُوم بذلك الخيار بِنفسك. أو تَذهب من هذا المنزل مَعها.
    Yakında bir kriz bekliyoruz ve firma olarak küçülme kararı aldık. Open Subtitles نتوقع حدوث أزمةٍ مالية قريباً لذا قررنا تقلص عدد العمالة لشركتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد