"بعد الآن" - Translation from Arabic to German

    • nicht mehr
        
    • länger
        
    • noch
        
    • mehr machen
        
    • jetzt
        
    • mehr sein
        
    • wieder
        
    • mehr aus
        
    • nichts mehr
        
    • mehr haben
        
    • mehr an
        
    Die Vorstellung, dass das Wählen unsere einzige bürgerliche Pflicht ist, ist nicht mehr sinnvoll. TED فكرة أن التصويت هو النشاط الوحيد في المواطنة لا معنى لها بعد الآن.
    Ich bin nicht das Summen, das Summen ist nicht ich -- nicht mehr. TED اذ أنني لست ذلك الطنين. وذلك الطنين ليس أنا، ليس بعد الآن.
    Vor diesem Hintergrund traf ich eine Entscheidung: Ich würde nicht mehr schweigen. TED مسلحةً بهذه المعلومة، اتخذت قرارًا: لن أستمرّ في الصمت بعد الآن.
    Ich werde dir nicht länger zur Last fallen! Sauf ruhig weiter, aber ohne mich! Open Subtitles لست في حاجة للقلق عليّ بعد الآن فلن أبقى هنا لأكثر من هذا
    Ich versuche doch zu erklären, das ich nicht länger diese Person bin. Open Subtitles أنا أحاول أن أشرح لكم أنني لست ذلك الشخص بعد الآن
    Das ist eine Sünde, du Schlaffi. Ich will nicht, dass du mich noch mal so nennst. Open Subtitles ـ ذلك ذنب, مارس الجنس مباشرة ـ أنا لا أريدك أن تدعونى بذلك بعد الآن
    Zum Glück musst du dir deswegen künftig keine Sorgen mehr machen. Open Subtitles حسناً ، لحسن الحظ لن تقلق عن هذا بعد الآن
    Ich reise nicht mehr mit Dir, ich will mit Dir nichts mehr zu tun haben! Open Subtitles لم أعد أرغب بالسفر معك بعد الآن. لم يعد لديّ رغبة لفعل شيءٍ معك.
    vielleicht war es nur ein vorübergehender Wahnsinn. Ich sprech nicht mehr mit Tieren. Open Subtitles ربما كانت حالة جنون مؤقت لكنها إنتهت، لا أتحدث للحيوانات بعد الآن
    Danny, hören Sie mal! Ich bin nicht mehr so ein dreckiger Spitzel. Open Subtitles إنظر, أنا لست إحدى التجار القذرين الطليقين في الشارع بعد الآن.
    Ich hab keine Lust mehr auf dieses Spiel, ich will nicht mehr. Open Subtitles لا أمارس تلك اللعبة بعد الآن , ليس في هذه الحياة
    Du wäschst dir die Haare. Du bist nicht mehr Josie Grossie. Open Subtitles أنتي تغسلين شعرك الآن أنتي لستي جوزي جروسي بعد الآن
    Falls du es noch nicht weißt, ich gehöre nicht mehr zu den Guten. Open Subtitles حسناً، إن كنتِ لا تذكرين، فأنا لست من الرجال الصالحين بعد الآن
    Ich muss nicht mehr länger meine Partys in internationalen Gewässern feiern. Open Subtitles ليس علي بعد الآن أن أقيم حفلاتي في المياه الدولية
    Ich will nicht mehr länger darüber nachdenken. Das macht mich krank. Open Subtitles لا أريد أن أفكر بالأمر بعد الآن إنه يشعرني بالغثيان
    Patrick sieht sich wahrscheinlich nicht länger mehr als Teil der Familie, aber Rest der Welt schon. Open Subtitles لا يظن باتريك نفسه بأنه امتداد لهذه العائلة بعد الآن, ولكن باقي العالم يظن كذلك.
    Ich habe einfach entschieden, dass ich das nicht mehr machen muss. Open Subtitles مافي الأمر أنني قررت بأنه ليس علي فعلها بعد الآن
    - jetzt ist es nicht mehr allein. - Es denkt doch nur ans Essen. Open Subtitles إنه ليس وحيدا بعد الآن إنه يفكر فى الطعام ، هذا هو الحل
    Ich denke, dass es bald keine große Neuigkeit mehr sein wird, wenn wir alle Insekten essen, weil es einfach eine normale Art und Weise ist. TED اعتقد قريبا لن يكون بعد الآن من الأخبار الكبيرة عندما نأكل كلنا الحشرات، لأنه مجرد وسيلة طبيعية لفعلها.
    aber ich hatte nicht genug Geld, um wieder Schmiergeld oder Geldstrafen zu zahlen. TED لكن لم أكن أملك مالاً يكفي لدفع رشوة أو غرامة بعد الآن
    Wenn er die Ketten zerbrach, ich hole keine mehr aus dem Zoo. Open Subtitles إذا كسر قيوده،لن لن آخذك بعد الآن إلى حديقة الحيوانات
    Mir ist es egal. Mir ist alles egal. Mich kann nichts mehr umhauen. Open Subtitles لا أهتم، لا أهتم بعد الآن لا أشعر بالتهديد من أي شيء
    Man kann keine Menschen unterdrücken, die keine Angst mehr haben. TED لا يمكنك قمع الشعب الذين لا يخافون بعد الآن.
    Feiere, dass du nicht mehr an triviale menschliche Konventionen gebunden bist. Open Subtitles وعليكِ الاحتفال أنّكِ لستِ مُتلزمة بالتقاليد البشريّة التافهة بعد الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more