"شك" - Translation from Arabic to German

    • Zweifel
        
    • sicher
        
    • Frage
        
    • Natürlich
        
    • Selbstverständlich
        
    • Fall
        
    • sich
        
    • bestimmt
        
    • Verdacht
        
    • Gewiss
        
    • definitiv
        
    • eindeutig
        
    • muss
        
    • der
        
    • wette
        
    Es gehört zu einem Führer, dass er die Möglichkeiten derer, die er führt, zu keinem Zeitpunkt in Zweifel zieht, um das, wovon er träumt, zu ermöglichen. TED أليس كذلك ؟ إن احدى صفات القائد انه لا يملك أي شك ولا للحظة واحد بقدرة الأشخاص الذين يقودهم لكي يحقق الذي يحلم به
    Und es gibt keinen Zweifel, dass ein schnelles Aufholen stattfinden kann. TED و ليس هنالك شك من اللحاق السريع بالركب سوف يحدث.
    Ich habe überhaupt keinen Zweifel daran, dass Maria Gambrelli jemanden schützt. Open Subtitles كلا .. كلا .. ليس هناك شك .في تفكيري مطلقاً
    Meine Gicht ist sicher auch Strafe dafür, dass ich nie sehr zurückhaltend war. Open Subtitles اغفري لي. أعاني من أعراض النقرس المؤلمة لا شك أنها عقوبة النهم
    Er ist, ohne Frage, der schlimmste Mörder, mit dem ich jemals zu tun hatte. Open Subtitles إنه و بدون شك الاكثر شراً في إزهاق الأرواح كنت مستاء من متابعته
    Natürlich ist der Vorteil hier im zivilen Leben, dass wir uns einen besseren Whiskey leisten können. Open Subtitles بلا شك ،فإن الجانب الإيجابي في الحياة المدنية, أنه يمكننا تحمل تكلفة أجود أنواع الويسكي.
    Sie alle, dass Magie wirklich existiert, wäre das ein ausreichender Zweifel für einen Freispruch? Open Subtitles لكم جميعا، أن السحر موجود حقا، وسوف يكون هذا كافيا معقولة شك لتبرئة؟
    Ich hege keinen Zweifel daran, dass Sie das Beste für das Land wollen. Open Subtitles وليس لدي شك في أن مصلحة هذا البلد تهمك من صميم قلبك,
    Königreich, aber ich fühlte, wie er immer diesen Zweifel, dass sie vielleicht nicht rein. Open Subtitles ولكن شعرت انه كان دائما هذا شك ، أنها قد لا تكون نقية.
    Die Schnittwunden am Körper. Diese sind, ohne Zweifel, durch die Glasscherben entstanden. Open Subtitles الجروح على الجثة قد سببت بدون شك من طرف قطع الزجاج.
    Keine Zweifel etwas, was die trauernden Familien diese drei Toten sehnsüchtig erwarten. Open Subtitles بلا شك فهي شيء للأسر الحزينة لهؤلاء الثلاثة تتطلع بشغف لمعرفته.
    Trotzdem, kein Zweifel, sie werden sie hier schätzen, ihre unbezahlbaren Empfehlungen für... Open Subtitles و مع ذلك , لا شك أنها ستقدر نصائحك الثمينة على
    Die saudische Königsfamilie ist ohne Zweifel an einem juwelenbesetzen Dolch interessiert, der einem Vorfahren gehörte. Open Subtitles لا شك أن العائلة المالكة السعودية ستكون مهتمة بخنجر مرصع بالجواهر يعود إلى أسلافهم
    sicher gehen Ihre Gedanken in eine negative Richtung. Behalten Sie sie für sich. Open Subtitles لا يساورني أدنى شك أن أفكاركم ستضطرب ولكن أحتفظوا بذلك داخل أنفسكم
    Mittlerweile haben Sie sicher von einem Komplott erfahren... um Ihren Planeten auf ganz feige Weise anzugreifen. Open Subtitles بهذا الوقت, لقد علمت بدون شك عن مؤامرة مغزاها بوقاحة مهاجمة كوكبك بطريقة شديدة الوضاعة
    Für mich steht außer Frage, dass es bei der Drogenbeschaffung eine Komplizenschaft gab. Open Subtitles لا يوجد هُناك شك في بالي حول .تواطئ تهريب المخدرات لهذه البلاد
    Keine Frage: Natürlich sprechen wir mit Terroristen. TED لابد وأننا نتحدث عن الإرهابيين، ما من شك في ذلك.
    Das wird Selbstverständlich schmerzhaft für die Banken, doch sind ihre Schmerzen nichts im Vergleich zu dem Leid, das sie den Menschen in der übrigen Weltwirtschaft zugefügt haben. News-Commentary لا شك أنها مهمة مؤلمة بالنسبة للبنوك، ولكن هذه الآلام لا تقارن بالمعاناة التي فرضتها هذه البنوك على الناس في مختلف قطاعات الاقتصاد العالمي الأخرى.
    Nehme ich den Fall nicht an, übernimmt ihn zweifellos jemand anders. Open Subtitles لو اني لم اقبل القضية لقبلها محامي آخر دون شك
    Mit ihrem Mund ist bestimmt was faul. der muss irgendwie hässlich sein. Open Subtitles لا بدّ أنّ الفم بشع يشكو الفم من علّة بلا شك
    Horace, mein Junge, ich habe den Verdacht, wir sind hier nicht willkommen. Open Subtitles هوارس يا فتى انا عندي شك اننا لسنا مرحب بنا هنا
    der Graf hat ganz Gewiss ein sehr eigenes Leben geführt. Open Subtitles لا شك وأن الكونت كانت لديه مفهوم خاص به عن الحياة.
    Übrigens, wegen dem kleinen Finger so wütend zu werden sind definitiv Symptome für ein viel größeres Problem. Open Subtitles و بالمناسبة إنزعاجك من هذا الأصبع الصغير هو بلا شك عرض لمشكلة أكبر بكثير يا إلهي
    Die Opfer wurden eindeutig ertränkt, aber in ihrem System war überhaupt kein Wasser. Open Subtitles الضحايا تم اغراقهن بدون أدنى شك لكن لا يوجد ماء في أجسادهن
    Aber zweifellos war das ein Teil der großen Freude, die er daran hatte, Menschen zu zeigen, dass er einfacher denken konnte als sie. TED ولكن بدون اي شك كان هذا هوسه ومتعته المطلقة وكان يستمتع بان يري الناس كيف بإمكانه ان يفكر ببساطة اكثر منهم
    Weißt du, ich wette die sind nicht so wie meine Mom sie gemacht hat. Open Subtitles لا شك عندي بأنها ليست النوع الذي تصنعه والدتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more