"أرفع" - Translation from Arabic to English

    • highest
        
    • higher
        
    • raise
        
    • lift
        
    • adjourn
        
    • most senior
        
    • top
        
    • Put
        
    • high
        
    • raising
        
    • Get
        
    • off
        
    • file
        
    • superior
        
    • lifting
        
    Member States would be encouraged to be represented at the highest level. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن يكون تمثيلها على أرفع مستوى.
    Country-level task forces led by the highest United Nations representative in the country gather and verify information for that mechanism. UN وتقوم فرق العمل القطرية بقيادة أرفع ممثل للأمم المتحدة في البلد، بجمع المعلومات والتحقق منها لصالح تلك الآلية.
    However, the Busan Action Plan was the first statistical action plan to receive explicit global endorsement at the highest political levels. UN ومع ذلك، كانت خطة عمل بوسان هي أول خطة عمل إحصائية تحظى بتأييد عالمي صريح على أرفع المستويات السياسية.
    The passage from the nuclear to the truly non—proliferation age will symbolize our elevation to a higher plane of civilization. UN إن الانتقال من العصر النووي إلى عصر عدم الانتشار الحقيقي سيرمز إلى إرتقائنا إلى مستوى أرفع من الحضارة.
    On your way! I really didn't want to raise my voice. Open Subtitles استمر بطريقك , انا لم اكن أريد أن أرفع صوتي
    It urged representation at the highest levels at both the Meeting of Senior Officials on Women in Development and the Ministerial Conference. UN وحثت على أن يكون التمثيل على أرفع المستويات في كل من اجتماع كبار المسؤولين المعني بالمرأة في التنمية والمؤتمر الوزاري.
    The seriousness of this unauthorized activity and the attendant considerations of possible destruction of the equipment was underlined to Iraq at the highest level. UN وقد نبه العراق، على أرفع مستوى، إلى خطورة هذا النشاط وإلى ما يرتبط به من اعتبارات قد تنتهي إلى تدمير تلك المعدات.
    The Assembly may therefore wish to call for participation in the review at the highest possible level. UN لذلك، فقد ترغب الجمعية العامة في الدعوة إلى المشاركة في الاستعراض على أرفع مستوى ممكن.
    The success of the UNFPA programme in Honduras earned it the highest national military award given to a civilian institution. UN وقد حاز برنامج الصندوق في هندوراس بفضل هذا النجاح على أرفع جائزة عسكرية وطنية تحصل عليها مؤسسة مدنية.
    At the highest level, the Team met with the Prime Minister. UN وقد اجتمع الفريق المذكور، على أرفع المستويات، مع رئيس الحكومة.
    I always purposely lower the handle 5mm from it's highest point. Open Subtitles أرفع المقبض بقدر ما أمكن ومن ثم أنزله خمسة مليمترات
    The Prosecutor expressed disappointment that, in the aftermath of the Judgement, the highest State officials had failed to comment objectively on the outcome of the case. UN وأعرب المدعي العام عن خيبة الأمل لأنه في أعقاب الحكم، لم يعلق أرفع مسؤولي الدولة على نتائج القضية بشكل موضوعي.
    Portugal has adopted the highest standards regarding environmental protection and pollution prevention. UN تعتمد البرتغال أرفع المعايير فيما يتصل بحماية البيئة ومنع التلوث.
    This meeting must be a wake-up call for Governments at their highest level. UN يجب أن يكون هذا الاجتماع بمثابة صيحة لإيقاظ الحكومات على أرفع مستوياتها.
    Attendance at the segment devoted to the general debate and the adoption of the Kampala Declaration was at the highest level. UN كما كان الحضور على أرفع المستويات في الجزء المخصص للمناقشة العامة واعتماد إعلان كمبالا.
    Member States, speaking at the highest level at the 2005 World Summit, have pledged to do their part. UN وقد تعهدت الدول الأعضاء على لسان أرفع ممثليها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن تضطلع بدورها في هذا الصدد.
    These institutions may need to be given higher legal standing in national legislation and their capacities strengthened. UN وقد يلزم أن تمنح هذه المؤسسات مكانة قانونية أرفع في التشريعات الوطنية وأن تُعزز قدراتها.
    raise your right foot eight inches for 10 seconds. Open Subtitles أرفع قدمك اليمنى ثمانية بوصات لمدة 10 ثواني
    I'm gonna lift your pant leg up to Get a better look. Open Subtitles سوف أرفع بنطالك قليلا من أجل أن أتمكن من الرؤية جيدا
    I would now like to adjourn this plenary meeting and to convene an informal plenary open to members and observers only. UN وأود الآن أن أرفع هذه الجلسة العامة وأن أدعو إلى عقد جلسة عامة غير رسمية مفتوحة للأعضاء والمراقبين فقط.
    In view of the nature of the issues to be addressed at the event, it should be attended by the most senior decision makers. UN وبالنظر إلى طبيعة المسائل التي سيتم تناولها في هذا الحدث، ينبغي أن يشارك فيه صانعو القرار من أرفع مستوى.
    The Sons of Sakhnin United team, as we speak, holds the third position in Israel's top soccer league. UN ويحتل فريق اتحاد أبناء سخنين في هذه اللحظة المركز الثالث في أرفع دوري إسرائيلي لكرة القدم.
    I'm not joking. Put the phone down, Put your hands up. Open Subtitles لا إنا لا أمزح, أترك الهاتف أرفع يدك إلى الأعلى
    The traditional high schools were at an advantage compared to all-age and new secondary schools. UN فالمدارس الثانوية التقليدية هي أرفع مستوى من مدارس جميع الأعمار والمدارس الثانوية الجديدة.
    Now, which hand are you raising as I raise my right? Open Subtitles والآن أى يد ترفع أنت عندما أرفع يدى اليمنى ؟
    Education therefore has a very important role to play in helping people to Get to know each other and developing ever greater tolerance. UN ولذلك، لا بد للتربية أن تلعب دوراً هاماً جداً في إعداد اﻷشخاص للتعرّف على بعضهم بعضاً ولتطوير أشكال أرفع من التسامح.
    I'm-I'm supposed to be increasing productivity, and you're encouraging people to slack off! Open Subtitles حسناً ، من المُفترض عليّ أن أرفع الإنتاجيّة وأنت تُشجع العُمال على التكاسُل
    I can file a civil rights complaint against what I can only assume is an exclusively white male membership base. Open Subtitles يمكنني أن أرفع دعوى حقٍّ مدني بما يمكنني أن أفترض أنّه نادٍ يقوم على الأعضاء البيض فقط
    I am here to negotiate peace with a being superior to us. Open Subtitles أنا هنا لأفاوض بشأن السلام مَع كائن أرفع منا
    Later I want to do some lifting in the yard, nothing too heavy; Open Subtitles لاحقاً أود أن أرفع بعض الأحمال في الفناء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more