"أعيد" - Translation from Arabic to English

    • been
        
    • back
        
    • return
        
    • repeat
        
    • was returned
        
    • give
        
    • again
        
    • were repatriated
        
    • returning
        
    • re-elected
        
    • he is returned
        
    • he were returned
        
    • restore
        
    • he were to be returned
        
    • was reiterated
        
    :: All the major roads have been reopened to traffic; UN :: أعيد فتح جميع الطرق الرئيسية أمام حركة المرور؛
    Then, in the context of the proceedings before the Committee, the complainant learned that the investigation into his initial complaint had been reopened. UN وفي الأخير، وفي إطار الدعوى المعروضة على اللجنة، علم صاحب البلاغ أن التحقيق في الشكوى الأولى التي قدمها قد أعيد تفعيله.
    A balance of $37,600 remaining in the reserve for programme support costs has been transferred back to the general-purpose fund balance. UN ومن ثم أعيد الرصيد البالغ ٦٠٠ ٣٧ دولار الباقي في احتياطي تكاليف الدعم البرنامجي إلى رصيد أموال اﻷغراض العامة.
    Someone sends me a nude picture, I send them one back. Open Subtitles إذا شخص أرسل لي صورة تعري أعيد لهم بإرسال واحدة
    (iii) Percentage of refugees from Nahr al-Bared refugee camp who return and live in reconstructed housing in the camp UN ' 3` النسبة المئوية للاجئين من مخيم نهر البارد العائدين للعيش في مساكن أعيد بناؤها في المخيم
    Therefore, I will not repeat what I said on that occasion regarding the situation on the ground. UN ولن أعيد لذلك ما قلته في تلك المناسبة بشأن الحالة على أرض الواقع.
    The 2012 comparatives have been restated; see note 3. UN أعيد بيان مقارنات عام 2012، انظر الملاحظة 3.
    As a result, the 2012 comparative amounts have been restated. UN وبناء على ذلك، أعيد بيان المبالغ المقارنة لعام 2012.
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change has been deemed to be immaterial. UN ولم تكن أرقام عام 2011 قد أعيد بيانها، حيث اعتُـبر أن الآثار المترتبة على التغيير ليست جوهرية.
    Then, in the context of the proceedings before the Committee, the complainant learned that the investigation into his initial complaint had been reopened. UN وفي الأخير، وفي إطار الدعوى المعروضة على اللجنة، علم صاحب البلاغ أن التحقيق في الشكوى الأولى التي قدمها قد أعيد تفعيله.
    During all subsequent Meetings of States Parties, this decision has been reaffirmed. UN وقد أعيد تأكيد هذا القرار في جميع الاجتماعات اللاحقة للدول الأطراف.
    I've ever taken back to my car in my life. Open Subtitles لقد أي وقت مضى أعيد إلى سيارتي في حياتي.
    In the early days of testing the technology, my much younger consciousness was transferred out of my body and back again. Open Subtitles في بداية اختبار التقنية التي نستخدمها، كان وعيي في شبابه وقد تم نقله إلى خارج جسمي ثم أعيد إليه.
    Let me double-check something and I'll call you right back. Open Subtitles دعني أعيد تفقد شيء ما وسأعاود الاتصال بك لاحقاً
    I must return some items that belong to this house. Open Subtitles لابد أن أعيد بعض الأغراض التى تخص هذا المنزل
    Yes, but I will return those overdue books by tomorrow. Open Subtitles أجل ، ولكن سوف أعيد تلك الكتب بحلول الغد
    This is a pledge which, as in previous years, I wish to repeat solemnly in this forum. UN وأود أن أعيد التأكيد رسميا في هذا المحفل على هذا الالتزام، كما فعلنا ذلك في السنوات السابقة.
    When he was returned to his block the next day his body was bruised and severely swollen. UN وحين أعيد الى عنبره في اليوم التالي كان جسمه متورماً بشكل خطير وكان به كدمات.
    I can give you back your modesty, too. Just wait. Open Subtitles يمكننى أن أعيد لكِ احترامكِ لنفسكِ أيضا، إنتظري فقط
    17. All international civilian staff were repatriated in accordance with the major benchmarks of the drawdown and liquidation plan. UN 17 - وقد أعيد جميع الموظفين المدنيين الدوليين إلى أوطانهم وفقا للمعايير الرئيسية لخطة خفض البعثة وتصفيتها.
    I'm returning a report you left in the principal's office. Open Subtitles أنا أعيد إليك تقريراَ لقد تركتيه في مكتب المدير
    re-elected member, Commission on the Limits of the Continental Shelf, United Nations UN عضو أعيد انتخابه في لجنة حدود الجرف القاري التابعة للأمم المتحدة.
    Therefore, the Committee considers that the petitioner has not substantiated his claim that he will be personally at risk of being subjected to torture if he is returned to Iran. UN وعليه، فإن اللجنة ترى أن مقدم البلاغ لم يثبت صحة ادعائه بأنه سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب إذا أعيد إلى إيران.
    However, there is no evidence that the author, at present, would face a threat from the Hawiye clan if he were returned to Somalia. UN غير أنه لا توجد أدلة تؤكد أن مقدم البلاغ، سيواجه في الوقت الراهن تهديدا من عشيرة الهوية لو أعيد إلى الصومال.
    Daisy and may are looking while I try to restore communication. Open Subtitles بينما أنا أعيد الاتصال والجنرال " تالبوت " هنا يساعد؟
    It concluded that after reviewing the facts of the case that the complainant would not face a personal risk of persecution if he were to be returned to Mauritania. UN فبعد استعراض وقائع القضية، خلصت هذه المحكمة إلى أن صاحب الشكوى لن يتعرض شخصياً لخطر الاضطهاد لو أعيد إلى موريتانيا.
    In addition, it was reiterated that the proposal should pay greater attention to the question of prevention. UN وعلاوة على ذلك، أعيد التأكيد على أنه ينبغي أن يولي الاقتراح اهتماما أكبر بمسألة المنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more