Additional measures to strengthen the legal framework to combat the financing of proliferation are under consideration in Luxembourg. | UN | ويجري في لكسمبرغ النظر في اتخاذ تدابير إضافية ترمي إلى تعزيز الإطار القانوني لمكافحة تمويل الانتشار. |
The need to strengthen existing commitments by building on structures and mechanisms already in place was highlighted. | UN | وأبرزت الحاجة إلى تعزيز الالتزامات الراهنة عن طريق العمل انطلاقا من الهياكل والآليات القائمة فعلا. |
(iv) To assist the transitional authorities of Mali in their efforts to promote and protect human rights; | UN | ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
(iv) To assist the transitional authorities of Mali in their efforts to promote and protect human rights; | UN | ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
It aims to enhance dialogue and cooperation across the United Nations system. | UN | وتهدف الشبكة إلى تعزيز الحوار والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
The General Assembly should play a leading role in promoting and coordinating efforts to strengthen the rule of law. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تؤدي دوراً قيادياً في تشجيع وتنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز احترام سيادة القانون. |
A related recommendation has been to strengthen the capacities of relevant institutions, including through the provision of sufficient training. | UN | وترمي إحدى التوصيات الوثيقة الصلة إلى تعزيز قدرات المؤسسات المعنية بما يشمل تزويدها بما يكفي من التدريب. |
The ambition has been to strengthen the Equality Ombudsman's collaboration with civil society in the long term. | UN | وطُمح في هذا السياق إلى تعزيز تعاون أمين المظالم المعني بالمساواة مع المجتمع المدني في الأجل الطويل. |
The Platform is unique in that it aims to strengthen the capacity for the effective use of science in decision-making at all levels; | UN | والمنبر فريد من حيث أنه يهدف إلى تعزيز القدرات من أجل الاستخدام الفعال للعلم في عملية اتخاذ القرارات على كل المستويات؛ |
That initiative, sponsored by 24 countries in all regions of the world, seeks to strengthen existing instruments in that area. | UN | وتسعى تلك المبادرة، التي أيدها 24 بلدا من جميع مناطق العالم، إلى تعزيز الصكوك القائمة في ذلك المجال. |
There was merit, therefore, in the proposal to strengthen those commissions. | UN | وبالتالي، فإن الاقتراح الداعي إلى تعزيز تلك اللجان اقتراح وجيه. |
A good deal of development cooperation has aimed to promote this trend. | UN | وقد هدف قدر كبير من التعاون الإنمائي إلى تعزيز هذا الاتجاه. |
We also stress the need to promote cooperation among our countries in preventing terrorism, especially in the context of major events. | UN | ونشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلداننا في مجال منع الإرهاب، ولا سيما في سياق الاحتفالات الكبرى. |
Cultural itineraries in Andorra were developed as part of the Council of Europe's efforts to promote cross-border cultural routes. | UN | وفي أندورا، تم وضع مسارات سياحية ثقافية كجزء من جهود مجلس أوروبا الرامية إلى تعزيز المسارات الثقافية العابرة للحدود. |
The Advisory Committee continues to support all efforts to promote a culture of ethics across the Organization. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية دعم جميع الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة الأخلاقيات في سائر أجزاء المنظمة. |
:: Strengthen efforts to promote gender equality and the rights of the most vulnerable groups, including children and persons with disabilities; | UN | :: تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الفئات الأكثر ضعفا، بمن فيهم الأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة؛ |
The implementation of recommendation 3 below is expected to enhance effectiveness. | UN | يُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 3 أدناه إلى تعزيز الفعالية. |
The implementation of recommendation 4 below is expected to enhance effectiveness. | UN | يُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية 4 أدناه إلى تعزيز الفعالية. |
There was a crucial need to enhance support for national frameworks and strategies such as the Poverty Reduction Strategy Paper. | UN | وهناك حاجة شديدة إلى تعزيز الدعم لأُطر العمل والاستراتيجيات الوطنية التي من قبيل ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
That philosophy had inspired the National Development Plan which aimed to foster a dignified, democratic, productive and sovereign Bolivia. | UN | وقد ألهمت تلك الفلسفة خطة التنمية الوطنية الرامية إلى تعزيز وجود بوليفيا مهيبة وديمقراطية ومنتجة وذات سيادة. |
We call for the promotion of the livelihoods of small-scale farmers and rural development in developing countries. | UN | وندعو إلى تعزيز سبل كسب الرزق المتاحة لصغار المزارعين وتعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية. |
The strategy and action plan seek to reinforce disability inclusion as a cross-cutting issue throughout its work. | UN | وتهدف الاستراتيجية وخطة العمل إلى تعزيز إدماج منظور الإعاقة باعتبارها مسألة شاملة في جميع عملها. |
The figures in table 2 clearly indicate the strengthening of these trends. | UN | ويشير الشكل الوارد في الجدول 2 بوضوح إلى تعزيز هذه الاتجاهات. |
The ACP States look forward to strengthening the partnership with the European Union started under the Lomé Convention in 1975. | UN | ودول هذه المجموعة تتطلع إلى تعزيز شراكتها مع الاتحاد الأوروبي التي بدأت عام 1975 في إطار اتفاقية لومي. |
A good deal of development cooperation has aimed at promoting this trend. | UN | وقد هدف قدر كبير من التعاون الإنمائي إلى تعزيز هذا الاتجاه. |
Powerful countries wanted to maintain the status quo, while Africa was trying to increase its negotiating power. | UN | فالبلدان القوية تريد الحفاظ على الوضع الراهن، في حين تسعى أفريقيا إلى تعزيز سلطتها التفاوضية. |
Ongoing efforts and recent initiatives for strengthening ethics in the Organization | UN | الجهود الجارية وآخر المبادرات الرامية إلى تعزيز الأخلاقيات في المنظمة |
Consideration of the present report should serve to consolidate the commitments entered into by Governments and the international community. | UN | وينبغي أن يؤدي النظر في هذا التقرير إلى تعزيز الالتزامات التي عقدها كل من الحكومات والمجتمع الدولي. |
Some recommendations intended to further the recovery and the reintegration into society of child victims are outlined below: | UN | وفيما يلي كشف ببعض التوصيات الرامية إلى تعزيز تأهيل اﻷطفال الضحايا وإدماجهم في المجتمع مرة أخرى: |
Some armed groups resorted to violence and threats of force in their efforts to advance their positions on the law. | UN | وقد لجأت بعض الجماعات المسلحة إلى العنف والتهديد باستخدام القوة في مسعاها إلى تعزيز مواقفها إزاء هذا القانون. |
The Working Group also noted that its work should be undertaken with a view to enhancing the creditworthiness of MSMEs. | UN | وأشار الفريق العامل إلى ضرورة أن يهدف في تنفيذ عمله إلى تعزيز الجدارة الائتمانية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة. |