"إنه" - Translation from Arabic to English

    • It's
        
    • He's
        
    • It is
        
    • He is
        
    • said that
        
    • That's
        
    • This is
        
    • was
        
    • stated that
        
    • had
        
    • would
        
    • there
        
    • said he
        
    • that the
        
    • were
        
    For an Indian, It is not just DNA, It's part of a person, It is sacred, with deep religious significance. UN ولكنه بالنسبة إلى الهندي ليس مجرد حمض نووي صبغي، بل إنه جزء من الإنسان، وهو مقدس، ولـه مغزى ديني عميق.
    It's very weird to bring women into the morgue at night. Open Subtitles إنه من الغريب جد أن تحضر النساء .إلى المشرحة ليلاً
    It's NOT MY JOB TO HELP YOU CHASE HEADLINES. Open Subtitles إنه ليس عملي لأساعدك في مطاردة عناوين الصحف.
    This guy is trained, He's equipped, and He's extremely dangerous. Open Subtitles إنه مدرب ويحمل العتاد وهو في غاية درجات الخطورة
    He's outside on the phone with the Portuguese ambassador trying to explain why he can't bring both his mistresses. Open Subtitles إنه في الخارج على الهاتف مع السفير البرتغالي يحاول أن يشرح لماذا لا يستطيع جلب كل عشيقاته
    It's a whole other scene, no drugs, no sex, no meat, Open Subtitles إنه مشهد مختلف تماما، عدم تعاطي المخدرات والجنس، وليس اللحوم،
    ♪ Kings and queens, It's our time to rise ♪ Open Subtitles ♪ يا أيها الملوك والملكات، إنه وقتنا للرقي ♪
    It's our last trip together before she goes off to college. Open Subtitles إنه آخر عام لنا معاً قبل أن تذهب إلى الجامعة.
    For our firm, It's huge. You have no idea. Open Subtitles ولشركتنا, إنه كبير حتما لا تملك أدنى فكرة
    It's in a slum on the other side of the city. Open Subtitles إنه في أحد الأحياء الفقيرة على الجانب الآخر من البلدة.
    Please don't insult my circle. It's my sacred space. Open Subtitles أرجوكِ لا تهيني من دائرتي، إنه مكان مقدس
    Doesn't show up on the board,'cause It's mainly locals. Open Subtitles إنه لا يظهر على اللوحة، لأنه غالباً من المحليين.
    It's a perfect time for you to disappear somewhere. Open Subtitles إنه الوقت المثالي لكِ لتختفين وتذهبين لمكان ما
    He's trying to tie our guy to other accidents. Open Subtitles إنه يحاول أن يربط المشتبه به بحوادث أخرى
    He's awake, with his wife, breathing on his own. Open Subtitles إنه مستيقظ، مع زوجته يتنفّس من تلقاء نفسه
    He's known as the Debt Collector, a mercenary paid to exact revenge. Open Subtitles إنه معروف بإسم جامع الديون مُرتزقة يُدفع له لينتقم بشكل دقيق
    He's not there, and he didn't show up for work today. Open Subtitles إنه ليس هُناك ، وهو لم يظهر في العمل اليوم
    He doesn't return what He's taken to the person who's hired him. Open Subtitles إنه لا يُعيد ما يحصل عليه إلى الشخص الذي قام بتوظيفه
    He's wearing an expensive wristwatch, and has a ring full of bling. Open Subtitles إنه يرتدي ساعة باهظة الثمن و لديه خاتم ملئ بفصوص الألماظ
    It is indeed a daunting challenge, which can only be met through solidarity and cooperation with regional and international communities. UN إنه لتحدٍ رهيب بالفعل، ولا يمكن مواجهته إلا من خلال التضامن والتعاون مع المجتمعات على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    He is also allegedly a former member of AIAI. UN ويقال إنه أيضا عضو سابق في الاتحاد الإسلامي.
    It said that it would continue to work together with fellow member States, international organizations and NGOs. UN وقال إنه سيواصل العمل مع نظرائه من الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Guess That's the kind of thing you can't know until you're there. Open Subtitles أظن إنه شيء لا يمكنك التنبؤ به حتى تصل إلى هناك.
    The Special Rapporteur has noted that This is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح.
    Further regional and international cooperation was needed to address that problem. UN وقال إنه يلزم تعزيز التعاون الإقليمي والدولي للتصدي لهذه المشكلة.
    The Force Commander strongly protested the incident to the Senior Syrian Arab Delegate, who stated that an investigation would be carried out. UN واحتج قائد القوة بشدة على الحادث لدى المندوب السوري الرفيع المستوى الذي قال إنه سيتم إجراء تحقيق في هذا الأمر.
    He had made a commitment to offer an objective assessment of human rights violations and to recommend possible remedies. UN وقال إنه قد التزم بتقديم تقييم موضوعي لانتهاكات حقوق الإنسان وأن يقدّم توصيات بشأن جبر الضرر الممكنة.
    She also said there should be more synergies created between UNCTAD's work on trade, development and investment. UN وقالت إنه ينبغي أيضاً إيجاد المزيد من أوجه التآزر بين مجالات عمل الأونكتاد المتصلة بالتجارة والتنمية والاستثمار.
    He also said he opposed the transgression of his troops but admitted he had little authority over his men. UN وقال أيضا إنه يعارض التجاوز الذي قام به الأفراد التابعون له، لكنه أقر بأن سلطته عليهم ضعيفة.
    Further, it was inevitable that the drop in global consumption would affect exports from the developing world. UN ثم إنه كان من المحتوم أن يؤثر هبوط الاستهلاك العالمي على الصادرات من العالم النامي.
    Under the Covenant, judicial processes were to be concluded within a reasonable time at the national level. UN إذ إنه بمقتضى العهد ينبغي اختتام العمليات القضائية في غضون فترة معقولة على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more