"استقرار" - Translation from Arabic to English

    • stability
        
    • stable
        
    • stabilization
        
    • stabilize
        
    • stabilizing
        
    • instability
        
    • stabilized
        
    • unstable
        
    • precarious
        
    • volatility
        
    • settled
        
    • settling
        
    • stabilise
        
    • destabilized
        
    • destabilizing
        
    I am encouraged by those steps, which will strengthen the foundations of the country's long-term stability. UN وأشعر بالتشجيع من هذه الخطوات التي ستعزز الأسس التي يقوم عليها استقرار البلد في الأجل الطويل.
    During the reporting period, Côte d'Ivoire made notable progress towards political, social and economic stability. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت كوت ديفوار تقدما ملحوظا نحو تحقيق استقرار سياسي واجتماعي واقتصادي.
    The stability and economic progress of middle-income countries would in turn have a positive effect on least developed countries. UN ورأى كذلك أن استقرار البلدان المتوسطة الدخل وإحرازها للتقدم الاقتصادي سينعكس بدوره إيجابا على أقل البلدان نموا.
    That endangers not only the national security of Azerbaijan, but also the stable development of the whole region. UN وذلك لا يعرض للخطر الأمن الوطني لأذربيجان فحسب بل يعرض للخطر أيضا استقرار تطور المنطقة برمتها.
    Proposals for the interim stabilization of the crisis situation in Abyei UN مقترحات لتحقيق استقرار الوضع المتأزم في أبيي خلال المرحلة الانتقالية
    Sustaining this calm and building upon it is essential for Lebanon's stability and for regional security. UN ومن الأهمية بمكان الحفاظ على هذا الهدوء واستغلاله من أجل استقرار لبنان ومن أجل الأمن الإقليمي.
    Efforts were focused on maintaining the stability of the buffer zone, where civilian activities continued to intensify. UN وتركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، التي ظلت تشهد كثافة في الأنشطة المدنية.
    Efforts were focused on maintaining the stability of the buffer zone, where civilian activities continued to intensify. UN وتركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة التي ظلت تشهد كثافة في الأنشطة المدنية.
    However, reforms will be effective only if they take into account the long-term stability and sustainability of the global economy. UN غير أن الإصلاحات لن تكون فعالة ما لم تأخذ بعين الاعتبار استقرار الاقتصاد العالمي واستدامته في المدى الطويل.
    Only an integrated global approach will deliver the stability, solidarity and sustainability that the world needs so badly. UN ولن يتحقق ما تمس حاجة العالم إليه من استقرار واستدامة وتضامن إلا باتباع نهج عالمي متكامل.
    The escalation and volatility in prices faced by farmers have highlighted the need for effective institutions to ensure greater price stability. UN وقد أدى تزايد وتقلب الأسعار التي يواجهها المزارعون إلى تأكيد الحاجة إلى مؤسسات فعالة تكفل المزيد من استقرار الأسعار.
    Actions in Darfur affect the stability of Sudan as a whole. UN إن الأعمال الجارية في دارفور تؤثر على استقرار السودان بأسره.
    The risk to the stability of the entire subregion, where some countries experience recurrent rebellions, should not be underestimated. UN وينبغي عدم الاستهانة بالخطر على استقرار المنطقة دون الإقليمية بأسرها، حيث يشهد بعض البلدان حركات تمرد متكررة.
    However, continuance of the status quo was unacceptable and threatened regional stability. UN غير أن استمرار فرض الأمر الواقع ليس مقبولا ويهدد استقرار المنطقة.
    The stability and reconstruction of Afghanistan cannot be achieved without the long-term engagement of the international community beyond 2014. UN ولا يمكن تحقيق استقرار أفغانستان وإعادة إعمارها بدون المشاركة الطويلة الأجل للمجتمع الدولي لما بعد عام 2014.
    States must strike a balance between currency stability and flexibility. UN فيجب على الدول أن توازن بين استقرار العملة ومرونتها.
    The distance between the firing device and the test item should ensure that the fragment is ballistically stable at impact. UN وينبغي أن تكون بين جهاز الإطلاق والسلعة موضع الاختبار مسافة تضمن استقرار الشظية من الناحية التسيارية عند الصدم.
    The implementation of development projects and administrative capacity-building are impossible without the stabilization of the security situation in that country. UN وإن مهمة تنفيذ المشاريع الإنمائية وبناء القدرة الإدارية ستكون مستحيلة بدون تثبيت استقرار الحالة الأمنية في ذلك البلد.
    This helped to stabilize the security situation in the country. UN وقد ساعد هذا على استقرار الوضع الأمني في البلد.
    They must aim at stabilizing the real economy and reducing fluctuations of output, investment, employment and income. UN إذ يجب أن تهدف إلى استقرار الاقتصاد الحقيقي وتقليل التقلبات في النواتج والاستثمارات والعمالة والدخول.
    While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. UN ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي.
    Emergency landing. EMTs got there, stabilized her, and then they radioed ahead, Open Subtitles هبوط اضطراري, فريق الإسعاف وصلوا هناك و عملوا على استقرار حالتها
    Given the unstable situation in some areas in the region, it is anticipated that such planning activities will continue. UN وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة في بعض المواقع في المنطقة، من المتوقع أن تستمر أنشطة التخطيط تلك.
    The findings of the survey on access to primary health care services illustrate how precarious such services are nationwide. UN وتثبت نتائج حساب مؤشر الوصول إلى خدمات الصحة الأولية عدم استقرار هذا النوع من الخدمات في البلاد.
    Settlement by Bantu peoples has continued to the present day, as illustrated by the Chokwe or Koko peoples, who settled the lands of the Nganguela people in the 20th century. UN واستمرت فترة استقرار شعوب البانتو في هذه الأراضي إلى يومنا هذا، مثلما هي حال شعبي تشكوي أو كيوكو، اللذين استقرا خلال القرن العشرين في أراضي شعب نغاغويلا.
    With special contributions, the Agency channelled compensation money to families and provided them with assistance during a six-month settling in period after their relocation to Rafah. UN واستخدمت الوكالة تبرعا خاصا لتوجيه المبالغ التعويضية إلى اﻷسر كما زودت اﻷسر بالمساعدة أثناء فترة استقرار دامت ستة أشهر بعد نقلهم إلى رفح.
    It was the politicians looking to the financial system to stabilise the country. Open Subtitles لقد لجأ السياسيون إلى النظام المالي للعمل على استقرار البلاد
    They have destabilized the continent, fuelled and prolonged conflicts, and obstructed relief programmes. UN وكذلك زعزعت استقرار القارة وأججت الصراعات وأطالت أجلها وأعاقت برامج الإغاثة.
    By making an award to non-governmental organizations that had vilified Zimbabwe, Canada had shown that it was bent on destabilizing the country. UN وأشارت إلى أن كندا، بمنحها جائزة لمنظمات غير حكومية تشوه سمعة زمبابوي، برهنت بوضوح أنها تسعى إلى زعزعة استقرار زمبابوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more