"القادة" - Translation from Arabic to English

    • leaders
        
    • commanders
        
    • leadership
        
    • leader
        
    • commander
        
    • chiefs
        
    • command
        
    • captains
        
    • they
        
    • next
        
    • bosses
        
    • generals
        
    • leading
        
    My Special Representative encouraged all Iraqi political and religious leaders to engage constructively in direct dialogue to defuse the crisis. UN وشجع ممثلي الخاص جميع القادة السياسيين والدينيين العراقيين على الانخراط بصورة بنّاءة في حوار مباشر لنزع فتيل الأزمة.
    Senior leaders and staff have been advised on how to manage resources in response to evolving national requirements. UN وجرى إسداء المشورة إلى كبار القادة والموظفين بشأن كيفية إدارة الموارد بما يلبي الاحتياجات الوطنية المتغيرة.
    Staff expressed concern when leaders were absent from their mission for long periods or during times of crisis. UN وأعرب الموظفون عن قلقهم عندما يكون القادة غائبين عن بعثاتهم لفترات طويلة أو خلال فترات الأزمات.
    True leaders are concerned with making history, not money. UN القادة الحقيقيون يهتمون بصنع التاريخ لا بكسب المال.
    The UNFICYP Force commander will work with military commanders on both sides to extend this constructive approach to other military activities. UN وسيعمل قائد القوة مع القادة العسكريين لكلا الجانبين على توسيع نطاق هذا النهج البناء ليمتد إلى الأنشطة العسكرية الأخرى.
    However, senior leaders in Bosnia and Herzegovina have yet to demonstrate willingness to engage with the demands of the population. UN غير أنه ما زال يتعين على كبار القادة في البوسنة والهرسك أن يظهروا رغبة في الاستجابة لمطالب السكان.
    It also demonstrates the commitment of its political leaders and the professionalism and integrity of the Election Commission. UN كما يظهر أيضا مدى التزام القادة السياسيين النيباليين والروح المهنية للجنة الانتخابات والنزاهة التي تتحلى بها.
    Committee members have expressed the view that those issues are largely political in nature and require the intervention of national political leaders. UN ويرى أعضاء اللجنة أن هذه المسائل هي مسائل سياسية إلى حد بعيد في طبيعتها، وأنها تتطلب تدخل القادة السياسيين الوطنيين.
    Enhance opportunities for intellectual dialogue among leaders in the General Assembly UN تعزيز فرص الحوار الفكري فيما بين القادة في الجمعية العامة
    Another institutional design choice that may influence whether leaders hear economic arguments is the placement of economists. UN والتصميم المؤسسي الآخر الذي قد يؤثر في مدى إصغاء القادة للحجج الاقتصادية هو تعيين الاقتصاديين.
    That is exactly the kind of measure that ensures that busy leaders see this as a priority. UN وذلك تحديدا هو نوع التدابير الذي يكفل أن يرى القادة المشغولون أن هذا يشكل أولوية.
    I invite all the leaders gathered here to contribute. UN وإنني أدعو جميع القادة المجتمعين هنا إلى المساهمة.
    In practice, it is difficult for political leaders to stand idly by when companies go bust and jobs are lost. UN أما من الناحية العملية، فمن الصعب على القادة السياسيين أن يقفوا مكتوفي الأيدي حيال انهيار الشركات وفقدان الوظائف.
    G-8 leaders had a substantive discussion with African leaders at the Muskoka Summit on peace and security and development issues. UN وأجرى قادة مجموعة الثمانية مناقشة مواضيعية مع القادة الأفارقة خلال مؤتمر قمة موسكوكا بشأن مسائل السلام والأمن والتنمية.
    At this year's G8 summit, together, leaders agreed to enact the Muskoka Initiative for maternal, newborn and child health. UN وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لهذا العام، وافق القادة معاً على وضع مبادرة موسكوكا المعنية بصحة الأم والرضع والطفل.
    UNAMI also stands ready to assist Iraqi leaders in tackling broader political challenges through a process of national dialogue. UN والبعثة مستعدة أيضا لمساعدة القادة العراقيين في التصدي للتحديات السياسية الأوسع نطاقا من خلال عملية للحوار الوطني.
    Nonetheless, African leaders recognize the critical importance of international support. UN مع ذلك، يدرك القادة الأفارقة الأهمية الحاسمة للدعم الدولي.
    In that context, the recent progress made by Somali leaders towards building a national consensus gives us hope for the future. UN في ذلك السياق، إن التقدم الذي أحرزه مؤخرا القادة الصوماليون نحو بناء توافق آراء وطني يعطينا أملاً في المستقبل.
    Training of 154 DIS supervisors in the commanders' course UN تدريب 154 من المشرفين على المفرزة في دورة القادة
    However, in several cases, local commanders stated that they were not notified of, or ready for, the verification process. UN إلا أن القادة المحليين قالوا في حالات عدة إنهم لم يُبلَّغوا بعملية التحقق وإنهم ليسوا مستعدين لها.
    Quasi-military intervention units were used to trace and capture the non-Serbian leadership. UN واستخدمت وحدات التدخل شبه العسكرية لتعقب القادة غير الصربيين والقبض عليهم.
    He was a leader of the PKK from 1994 - 1995. UN وكان من القادة في حزب العمال الكردستاني في الفترة بين عامي 1994 و1995.
    The powers of traditional chiefs would be gradually reduced, while the best elements of national identity would be preserved. UN وسيتم الحد من سلطات هؤلاء القادة تدريجياً، مع الحفاظ على أفضل عناصر الهوية الوطنية.
    To a large extent, chains of command reflect this diffusion and the clan affiliation of various commanders. UN وتعكس تسلسلات القيادة، إلى حد كبير، هذا التشتت والانتماءات العشائرية لمختلف القادة.
    Russian captains sometimes turn suddenly to see if anyone's behind them. Open Subtitles القادة الروس يدور أحيانا فجأة للرؤية إذا أي شخص خلفهم.
    The next time we see each other, I'll have a new identity. Open Subtitles في المرة القادة التي نرى بعضنا الآخر، ستكون لديّ هوية جديدة.
    Not the town, only those who buy and sell, and the bosses are the ones who clean up. Open Subtitles ليس فقط المدينة بل كل من يبيع و يشتري و القادة هم من يقومون بالتنظيف صحيح؟
    To spark a military coup, we'll need to incite the generals while they're in session with the King. Open Subtitles سوف نقوم بأنقلاب عسكري نحتاج إلى كسب القادة العسكريين خاصة وهم الآن في خصام مع الملك
    He was a leading figure with the rebels who overthrew Hosni Mubarak. Open Subtitles انه كان من القادة البارزين مع المتمردين الذين اسقطوا حسني مبارك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more