"تبر" - Arabic English dictionary
"تبر" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
With special contributions, the Agency channelled compensation monies and would provide assistance to the families for a six-month settling-in period. | UN | وبفضل تبرﱡع خاص، توزع الوكالة هذه المبالغ التعويضية وتقدم المساعدة للعائلات على مدى ستة أشهر لتمكينها من الاستقرار. |
Two additional large contributions for environmental health projects were expected in the near future. | UN | ومن المتوقع استلام تبرﱡعين إضافيين كبيرين لمشاريع الصحة البيئية في المستقبل القريب. |
Under the loan programme, a special contribution under PIP made possible the disbursement of new credit to 23 refugee entrepreneurs. | UN | وفي إطار برنامج القروض، أتاح تبرﱡع خاص لبرنامج تطبيق السلام، توزيع اعتمادات جديدة لما مجموعه ٢٣ لاجئا من أصحاب اﻷعمال. |
The kindergarten at the Yarmouk women's programme centre was expanded with assistance from a special contribution. | UN | وقد جرى توسيع روضة اﻷطفال في مركز برامج المرأة في اليرموك، بمساعدة من تبرﱡع خاص. |
It was expected that two additional large contributions for environmental health projects in the Gaza Strip would be received soon after mid-1995. | UN | ومن المتوقﱠع استلام تبرﱡعين إضافيين كبيرين لمشاريع الصحة البيئية في قطاع غزﱠة بعد منتصف عام ١٩٩٥ بقليل. |
Implementation of the first phase of the project prepared by UNRWA to serve Rafah camp and municipality was begun after receipt of a $17 million contribution. | UN | وقد بُدىء بتنفيذ المرحلة اﻷولى من المشروع لخدمة مخيم رفح والبلدية، بعد أن تلقﱠت اﻷونروا تبرﱡعاً قدره ١٧ مليون دولار. |
In this regard, a convention with the European Union for substantial food and cash contributions covering 1995, 1996 and 1997 was in the process of being finalized. | UN | وعلى هذا الصعيد، هناك اتفاقية قيد اﻹنجاز مع الاتحاد اﻷوروبي حول تبرﱡعات غذائية ونقدية كبيرة تغطي اﻷعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
The Commission stressed the need for additional extrabudgetary contributions to complete the transfer of UNRWA's headquarters and requested the Agency to provide an updated plan for the transfer. | UN | وأكﱠدت اللجنة الحاجة إلى تبرﱡعات منفصلة عن الميزانية لاستكمال نقل رئاسة اﻷونروا. وطلبت اللجنة إلى الوكالة تقديم خطة مواكبة للنقل. |
The Agency worked closely with the Syrian Ministry of Health to coordinate measures for disease surveillance and control and cooperated with the Ministry in arranging in-kind donations of medical supplies. | UN | وعملت الوكالة بالارتباط الوثيق مع وزارة الصحة السورية على تنسيق اﻹجراءات لمراقبة اﻷمراض ومكافحتها، كما تعاونت مع الوزارة على إدارة تبرﱡعات عينية من المواد الطبية. |
Under PIP, the Agency had received $4.2 million in contributions and pledges for the Syrian Arab Republic by mid-1995. | UN | وفي إطار برنامج تطبيق السلام، تلقﱠت الوكالة تبرﱡعات وتعهدات قيمتها ٤,٢ ملايين دولار للجمهورية العربية السورية بحلول منتصف عام ١٩٩٥. |
A major contribution also made it possible to begin construction on a new $2.3 million College of Nursing and Allied Health Sciences, which would eventually be affiliated with the Gaza General Hospital. | UN | وأتاح تبرﱡع كبير البدء ببناء كلية جديدة للتمريض والعلوم الصحية ذات الصلة، كلفتها ٢,٣ ملايين دولار، ستكون في النهاية ملحقة بمستشفى غزﱠة العام. |
Using special contributions, UNRWA procured $1.2 million in medical equipment for the upgrading of Shifa Hospital, run by the Palestinian Authority, as well as $500,000 in medical supplies for various Palestinian Authority facilities in the Gaza Strip. | UN | وبفضل تبرﱡعات خاصة، اشترت اﻷونروا تجهيزات طبية بمبلغ ١,٢ مليون دولار لتطوير مستشفى الشفاء الذي تديره السلطة الفلسطينية، كما اشترت مواد طبية بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لمرافق مختلفة لدى السلطة الفلسطينية في قطاع غزﱠة. |
Governments that do not deliver will not last. But this fact and the need for periodic free and fair elections do not prescribe any particular model of political system or ideology. | UN | والحكومات التي لا تبر بوعودها لن تدوم غير أن هذه الحقيقة وضرورة إجراء انتخابات دورية حرة ونزيهة، لا تفرضان أي نموذج محدد للنظام السياسي أو اﻷيديولوجية. |
A few specialized gold traders based in Kampala accept the scrap gold for conversion into United States dollars. | UN | وتقبل قلة من المتعاملين المتخصصين في تجارة الذهب ممن يتخذون مقرهم في كمبالا تبر الذهب لكي تحوله إلى عملة دولار الولايات المتحدة. |
They're not very good with paperwork. | Open Subtitles | فهي لا تبر ع جداً بالمعاملات الورقية |
a/ This assistance was rendered directly to the refugees and are not contributions to UNRWA (see annex II). | UN | )أ( تمﱠ تقديم هذه المساعدات إلى اللاجئين مباشـرة، فهـي ليست تبرﱡعات لﻷونروا )انظر المرفق الثاني(. |
and United Nations agencies | UN | ٣- تبرﱡعات من اﻷمم المتحدة ووكالاتها |
The Commission hopes that donor countries and the international community will increase their contributions to the Agency, in order to cover the deficit and make Palestine refugees feel that the international community continues to care for them until a just and comprehensive solution is found for their problem. | UN | وتأمل اللجنة من الدول المتبرﱢعة والمجتمع الدولي أن يزيدوا تبرﱡعاتهم للوكالة، لتغطية العجز، وجعل اللاجئين الفلسطينيين يشعرون أن المجتمع الدولي يواصل العناية بهم، إلى أن يتمﱠ إيجاد حلٍ عادل وشامل لمشكلتهم. |
By mid-1995, UNRWA had received for the move over $4 million in pledges or contributions, a sum which allowed it to begin construction of the headquarters building while efforts were under way to obtain the remaining funds. | UN | وبحلول منتصف عام ٥٩٩١، كانت اﻷونروا قد تلقت تبرﱡعات أو تعهدات بلغت قيمتها أكثر من أربعة ملايين دولار لهذا الغرض، ممﱠا أتاح لها البدء بإنشاء مبنىً للرئاسة، فيما تتواصل الجهود للحصول على بقية التمويل اللازم. |
The Agency noted with concern the inability of some donors to increase their contributions commensurate with UNRWA's annual budget growth of 5 per cent, the minimum possible increase to offset natural growth in the refugee population and rising costs in all fields caused by inflation. | UN | ولاحظت الوكالة بقلق عدم قدرة بعض المتبرﱢعين على زيادة تبرﱡعاتهم بما يواكب الزيادة السنوية في ميزانية اﻷونروا بنسبة ٥ بالمائة، وهي أقلﱡ نسبة ممكنة لمواجهة النموﱢ السكاني الطبيعي بين اللاجئين وارتفاع التكاليف في جميع اﻷقاليم بسبب التضخم. |