Well, she definitely wasn't like any addict I've seen here before. | Open Subtitles | حسناً، في الحقيقة هي لم تكن مثل أي مدمن عرفته |
Yeah, well, this morning, old Millie wasn't feeling too good. | Open Subtitles | أجل، حسناً فهذا الصباح السيارة لم تكن بحالٍ جيدة |
Only one country did not have any initiatives in the reporting period. | UN | ولم تكن لدى بلد واحد فقط أي مبادرة في فترة الإبلاغ. |
Moreover degenerative ovarian features were observed but those were not statistically significant. | UN | ولوحظت سمات تنكّس مبيضي، لكنها لم تكن هامة من الناحية الإحصائية. |
For the past 8 years you weren't registered as employed. | Open Subtitles | على مدى ثمانية أعوامٍ مضت.. لم تكن مسجلاً كعامل.. |
God, I really hope you weren't holding your breath since last year. | Open Subtitles | يا إلهي ، أتمنى أنك لم تكن تنتظر ذلك لمدة عام |
not to be cynical, but... your relationship hasn't always been so amicable. | Open Subtitles | لا أقصد أن أكون ساخرة لكن علاقتكما لم تكن يوماً وديه |
This wasn't my original plan, but this should do for revenge. | Open Subtitles | هذه لم تكن خطتي الأصلية، لكن هذا قد يحقق الانتقام. |
It wasn't a hate letter! It was a heartfelt apology. | Open Subtitles | لم تكن رسالة كره كانت رسالة إعتذار من القلب |
I know the last time we saw each other it wasn't... | Open Subtitles | أعلم أن المرّة الأخيرة ..التي تقابلنا فيها , لم تكن |
My mom wasn't able to suck the Dark Lord's Chi. | Open Subtitles | والدتي لم تكن قادرة على امتصاص طاقة سيد الظلام |
Costs associated with regular domestic pay and allowances were not included. | UN | ولم تكن تُدرج التكاليف المرتبطة بالأجور والبدلات العادية المحلية مدرجة. |
Data from the Syrian Arab Republic were not available. | UN | ولم تكن البيانات المتعلقة بالجمهورية العربية السورية متاحة. |
Furthermore, the fact that the complainant was able to leave China legally indicated that she was not of interest to the Chinese authorities. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن تمكن صاحبة الشكوى من مغادرة الصين بصورة قانونية يشير إلى أن السلطات الصينية لم تكن مهتمة بأمرها. |
It was evident that they were not mere excesses of State officials, but essential components of the political system. | UN | ومن الواضح أنها لم تكن مجرد تجاوزات من مسؤولين في الدولة ولكنها مكونات أساسية في النظام السياسي. |
Well, if you weren't happy, then you should've said something, not screw your lab assistant in our house! | Open Subtitles | ان لم تكن سعيداً , لكان يجب ان تقول شيئاً ليس مساعدتك فى المعمل, وفى منزلنا |
I would have never even flirted with Darcy if you weren't in my head all the time. | Open Subtitles | لم أكن أبدا حتى تعاملت مع دارسي إذا لم تكن في رأسي في كل وقت. |
Ghost and Tommy had a meeting, the whole group. You weren't invited. | Open Subtitles | لقد تم عقد إجتماع بواسطة جوست وتومى وأنت لم تكن مدعواً |
10 minutes ago, you didn't want me to do that at all! | Open Subtitles | منذ 10 دقائق لم تكن تريدني ان افعل ذلك علي الإطلاق |
I-If you're not into this, we can do it another time. | Open Subtitles | ،إن لم تكن مُهتمّاً لهذا بإمكاننا أن نفعل الأمر لاحقا |
And don't be so sure I can't convince them. | Open Subtitles | ولا تكن متأكداً للغاية بعدم مقدرتي على إقناعهم |
You wouldn't be looking into Wayne Lowry by any chance, would you? | Open Subtitles | أنت لم تكن تتحق في أمر لاوري , أليس كذلك ؟ |
Oh, well, isn't she the gift that keeps on giving? | Open Subtitles | ألم تكن أيضاً كالهدية التي لا تنفك عن العطاء؟ |
At the time of writing, the Netherlands has not yet provided a response to the ECRI Report. | UN | ولم تكن هولندا عند كتابة هذا التقرير قد قدَّمت بعد رداً على تقرير اللجنة المذكورة. |
no matter how much of its annual budget Spain allocated to that end, Gibraltar would never be Spanish. | UN | وأيا تكن الميزانية السنوية التي تخصصها إسبانيا لهذا الغرض فإن جبل طارق لن يكون إسبانيا أبدا. |
The result of this review was the identification of many records and records systems previously not incorporated in the strategy; | UN | وكانت نتيجة هذا الاستعراض تحديد الكثير من السجلات ونظم السجلات التي لم تكن من قبل مدرجة في الاستراتيجية؛ |
These two agenda items take up questions that are important, if not vital, for present and future generations. | UN | ويتناول هذان البندان من جدول الأعمال مسائل هامة، إن لم تكن حيوية، بالنسبة للأجيال الحالية والمقبلة. |
Some events that occurred prior to our letter, but for which information was not available at the time, have also been included. | UN | وقد أُدرج في القائمة أيضا بعض الأحداث التي وقعت قبل هذه الرسالة، والتي لم تكن المعلومات المتعلقة بها متاحة وقتئذ. |
However, these efforts have not been the same in all sectors. | UN | ومع ذلك، لم تكن هذه الجهود متساوية في جميع القطاعات. |