However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
In this basic package, the costs of breast implants are reimbursed only to women who have undergone a full or partial mastectomy. | UN | وفي مجموعة الخدمات هذه، تغطى تكاليف عمليات زرع الثدي فقط بالنسبة للنساء اللائي يخضعن لعملية استئصال كلي أو جزئي للثدي. |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
Exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. | UN | لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي. |
I want to apologize for the 1,500 homes that have been totally or partially destroyed by the occupying Power. | UN | وأود أن أعتذر لما لحق 500 1 منزل من دمار كلي أو جزئي على أيدي قوة احتلال. |
Some workers used part-time work to reconcile their family duties and employment. | UN | ويفضل بعض العمال العمل بدوام جزئي للتوفيق بين واجباتهم العائلية والعمل. |
It represents partial but auspicious progress in the fight against this epidemic. | UN | وهو يمثل إحراز تقدم جزئي ولكنه مبشر في مكافحة هذا الوباء. |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
The seminar was made possible owing to partial financial support provided by the UNESCO office in San Jose. | UN | وقد تسنى عقد هذه الحلقة الدراسية بفضل دعم مالي جزئي قدمه مكتب اليونسكو في سان خوزيه. |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
If partial agreement has been reached on the claim, the claimant may bring an action to get full compensation for the damage sustained. | UN | وفي حال التوصل إلى اتفاق جزئي بشأن الشكوى، يمكن للمستدعي أن يقدم دعوى للحصول على تعويض كامل عن الضرر اللاحق به. |
Full or partial exemption should therefore be possible in exceptional circumstances, such as war or natural disaster. | UN | ولذلك ينبغي السماح بإعفاء جزئي أو بإعفاء كامل في ظروف معينة كالحرب أو الكوارث الطبيعية. |
On the same date, partial payment had been made to 92,523 families. | UN | وفي الفترة نفسها دفعت المنحة بمعدل جزئي لـ ٥٢٣ ٩٢ أسرة. |
Exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. | UN | لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي. |
The rate for part time workers in rural areas: R3.66 per hour | UN | المعدل للعاملين بدوام جزئي في المناطق الريفية: 3.66 راند في الساعة؛ |
The overall reduced requirements are offset in part by increased bank charges and miscellaneous claims and adjustments. | UN | والانخفاض في الاحتياجات العامة تقابله بشكل جزئي زيادة في رسوم الخدمات المصرفية والمطالبات المختلفة والتسويات. |
RAM functions and responsibilities are partially ensured by the Administrative Office in the Division of Management and Administration. | UN | يتولى مكتب الشؤون الإدارية في شعبة الإدارة والشؤون الإدارية بشكل جزئي مهام ومسؤوليات إدارة السجلات والمحفوظات. |
In Trincomalee district out of 11 D.S. divisions, 7 were enumerated completely and 2 were enumerated partially. | UN | وفي مقاطعة ترينكومالي، أُجري الإحصاء التعدادي بشكل كامل في 7 أقسام وبشكل جزئي في قسمين. |
Women are more attracted to part-time employment than men are. | UN | والنساء أكثر من الرجال مشاركة في وظائف بدوام جزئي. |
However, those measures have only partly offset the reductions. | UN | لكن تلك التدابير واجهت التقليصات بشكل جزئي فقط. |
The OSCE played a key role in maintaining the relationship between the two parts of Europe divided by the cold war. | UN | وقامت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بدور رئيسي في الحفاظ على العلاقة بين جزئي أوروبا التي قسمتها الحرب الباردة. |
In both solemn and summary procedure, an appeal may be brought against conviction, or sentence, or both. | UN | ويمكن رفع استئناف عن حكم رسمي أو جزئي سواء أكان باﻹدانة أو بالعقوبة أو بكليهما. |
Their efforts remain, for the most part, piecemeal, however. | UN | بيد أن هذه الجهود تظل في معظمها ذات طابع جزئي. |
A part-timer at the store made that all by herself. | Open Subtitles | \u200fموظفة بدوام جزئي في المتجر صنعت هذا بنفسها |
Yo, listen, I held up my end of the deal, all right? | Open Subtitles | أنت، اسمع، لقد حافظت على جزئي من الصفقة، صحيح؟ |
So I just want to come clean and let you hear my side of the story first. | Open Subtitles | لذا أردت فقط تبرير بعض الأمور لأكون نظيفاً وأن أدعك تسمع جزئي من القصة أولاً |
I know. That's my favorite thing about you, baby. | Open Subtitles | أعلم ، هذا هو جزئي المُفضل بشأنك يا عزيزتي |