"جيدا" - Arabic English dictionary

    "جيدا" - Translation from Arabic to English

    • good
        
    • well
        
    • fine
        
    • great
        
    • nice
        
    • okay
        
    • carefully
        
    • better
        
    • cool
        
    • it
        
    • you
        
    • really
        
    • quality
        
    • clearly
        
    • fully
        
    The Project Director informed the Committee that there had been good progress and that the project was on schedule, albeit with some challenges. UN وأبلغ مدير المشروع اللجنة أن تقدما جيدا قد أُحرز وأن المشروع يسير وفقا للجدول الزمني المحدد وإن كان يواجه بعض التحديات.
    Neighbourhood parliaments in India are a good example of said governance structures. UN وتُعد برلمانات الأحياء في الهند مثالا جيدا على هياكل الحوكمة هذه.
    Data on care was available, but it was neither reliable nor a good source of information on the extent of the problem. UN وكان لديها بيانات بشأن الرعاية، لكن كان من المتعذر التعويل عليها ولم تكن مصدرا جيدا للمعلومات عن مدى انتشار المشكلة.
    The launch was well attended by several industry leaders, heads of trade associations and prominent representatives from the civil society. UN وشهدت عملية الإطلاق حضورا جيدا من عدد من قادة الصناعة ورؤساء الرابطات التجارية وممثلين بارزين عن المجتمع المدني.
    Hence, considering only the number of personnel who were well informed did not reflect the correct picture. UN ومن ثم، فالاقتصار على مراعاة عدد الأفراد المطلعين جيدا على الاستراتيجية لم يعكس الصورة الصحيحة.
    This arrangement serves as a good model for other regions as well. UN ويمثل هذا الترتيب نموذجا جيدا يحتذى به أيضا في المناطق الأخرى.
    Attendance was particularly good at the beginning; however, the final session was attended by only two female prosecutors. UN وكان الحضور جيدا بوجه خاص في البداية؛ بيد أنه لم يحضر الدورة النهائية إلا مدعيتان عامتان.
    it was said that option 2, variant 1 would provide a good incentive for the arbitrators to reach a unanimous decision. UN وقيل في معرض ذلك إنّ البديل 1 من الخيار 2 سيوفّر حافزا جيدا للمحكّمين على التوصّل إلى قرار بالإجماع.
    The non-paper provided a good basis for further discussion. UN وتوفر الوثيقة الالكترونية أساسا جيدا لمزيد من المناقشة.
    However, the Inspectors must point out their regret that, overall, the day-to-day cooperation of the Executive Office of the Secretary-General (EOSG) was not good. UN بيد أنهما يودان الإعراب عن أسفهما لأن التعاون بشكل عام وعلى أساس يومي من جانب المكتب التنفيذي للأمين العام لم يكن جيدا.
    Our record on international collective action in recent years is not good. UN غير أن سجلنا بالأعمال الجماعية الدولية في السنوات الأخيرة ليس جيدا.
    Fortunately, we are making good progress in South America. UN ولحسن الحظ، نحقق تقدما جيدا في أمريكا الجنوبية.
    I believe Korea can set a good example for affected countries. UN وأعتقد أن كوريا يمكن أن تكون مثالا جيدا للبلدان المتضررة.
    For some delegations, the Guide was generally well balanced and reflected the progressive development of international law. UN وارتأت بعض الوفود أن الدليل هو عموما متوازن توازنا جيدا ويعكس التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    The importance of governance in promoting sustainable development, environmental sustainability, and peace and security was well recognized. UN وأردف قائلا إن أهمية الحوكمة في تعزيز التنمية المستدامة والاستدامة البيئية والسلام والأمن معروفة جيدا.
    Roles and responsibilities should be well defined to hold all actors accountable for delivery on commitments that they have made. UN وينبغي أن تُحَدَّد الأدوار والمسؤوليات تحديدا جيدا لمساءلة كل الأطراف الفاعلة عن تنفيذ ما تعهدت به من التزامات؛
    A number of participants identified situations and issues on which the Security Council performed relatively well or poorly in 2013. UN حدد عدد من المشاركين حالات ومسائل كان فيها أداء مجلس الأمن جيدا نسبيا أو ضعيفا في عام 2013.
    Our views on that complex issue are well known. UN إن آراءنا بشأن هذه المسألة المعقدة معروفة جيدا.
    Took it down, oiled it myself. Works fine, any direction. Open Subtitles لقدانزلته وقمت بتزييته بنفسي انه يعمل جيدا بكل اتجاه
    A great deal remains to be done. Much of what is to be done has no precedent. The obstacles are well known. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، وكثير مما ينبغي انجازه لم يسبق له مثيل، لذلك فإن المعوقات معروفة جيدا.
    And it's nice to know that... that's the way you feel. Open Subtitles لقد كان جيدا لاعلامي ذلك تلك الطريقة التي تشعر بها
    okay, Ryan, I really want you to hear this, okay? Open Subtitles حسناً رايان انا حقا أريدك أن تعى ماسأقوله جيدا
    I'd need to look at all of this pretty carefully. Very carefully. Open Subtitles أنا أَحتاجُ إلى التدقيق في هذا تدقيقا جيدا ، جيدا جدا
    The Muslim community in Singapore was very well organized, perhaps better than its counterparts in China and India. UN والطائفة الإسلامية في سنغافورة منظمة تنظيما جيدا جدا، ربما بقدر أفضل من نظيرتيها في الصين والهند.
    She doesn't mean that. you look good. you look cool. Open Subtitles إنها لا تعنى أنك تبدو جيدا بل تبدو رائعا
    well just remember, you can't show off your condo at the beach. Open Subtitles أتذكر جيدا فقط، لا يمكنك اظهار الشقة الخاصة بك على الشاطئ.
    it's just hidden really well because I hid it. Open Subtitles انها مخبأة فقط حقا جيدا لأنني اختبأ ذلك.
    fully competent in required processes, the incumbent provides quality technical and/or procedural work. UN يقوم شاغل الوظيفة، نظرا لما يتصف به من كفاءة كاملة في العمليات المطلوبة، توفير عملا تقنيا وإجرائيا جيدا.
    clearly, I made a good choice farming this out to you. Open Subtitles من الواضح اننى اتخذت قرارا جيدا بايكال هذا المهمة لك
    Light schedule today. Nothing I'm not fully trained to handle. Open Subtitles جدولي خفيف اليوم,لا شيء لم أتدرب جيدا على توليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more