The Project Director informed the Committee that there had been good progress and that the project was on schedule, albeit with some challenges. | UN | وأبلغ مدير المشروع اللجنة أن تقدما جيدا قد أُحرز وأن المشروع يسير وفقا للجدول الزمني المحدد وإن كان يواجه بعض التحديات. |
Neighbourhood parliaments in India are a good example of said governance structures. | UN | وتُعد برلمانات الأحياء في الهند مثالا جيدا على هياكل الحوكمة هذه. |
Data on care was available, but it was neither reliable nor a good source of information on the extent of the problem. | UN | وكان لديها بيانات بشأن الرعاية، لكن كان من المتعذر التعويل عليها ولم تكن مصدرا جيدا للمعلومات عن مدى انتشار المشكلة. |
The launch was well attended by several industry leaders, heads of trade associations and prominent representatives from the civil society. | UN | وشهدت عملية الإطلاق حضورا جيدا من عدد من قادة الصناعة ورؤساء الرابطات التجارية وممثلين بارزين عن المجتمع المدني. |
Hence, considering only the number of personnel who were well informed did not reflect the correct picture. | UN | ومن ثم، فالاقتصار على مراعاة عدد الأفراد المطلعين جيدا على الاستراتيجية لم يعكس الصورة الصحيحة. |
This arrangement serves as a good model for other regions as well. | UN | ويمثل هذا الترتيب نموذجا جيدا يحتذى به أيضا في المناطق الأخرى. |
Attendance was particularly good at the beginning; however, the final session was attended by only two female prosecutors. | UN | وكان الحضور جيدا بوجه خاص في البداية؛ بيد أنه لم يحضر الدورة النهائية إلا مدعيتان عامتان. |
it was said that option 2, variant 1 would provide a good incentive for the arbitrators to reach a unanimous decision. | UN | وقيل في معرض ذلك إنّ البديل 1 من الخيار 2 سيوفّر حافزا جيدا للمحكّمين على التوصّل إلى قرار بالإجماع. |
The non-paper provided a good basis for further discussion. | UN | وتوفر الوثيقة الالكترونية أساسا جيدا لمزيد من المناقشة. |
However, the Inspectors must point out their regret that, overall, the day-to-day cooperation of the Executive Office of the Secretary-General (EOSG) was not good. | UN | بيد أنهما يودان الإعراب عن أسفهما لأن التعاون بشكل عام وعلى أساس يومي من جانب المكتب التنفيذي للأمين العام لم يكن جيدا. |
Our record on international collective action in recent years is not good. | UN | غير أن سجلنا بالأعمال الجماعية الدولية في السنوات الأخيرة ليس جيدا. |
Fortunately, we are making good progress in South America. | UN | ولحسن الحظ، نحقق تقدما جيدا في أمريكا الجنوبية. |
I believe Korea can set a good example for affected countries. | UN | وأعتقد أن كوريا يمكن أن تكون مثالا جيدا للبلدان المتضررة. |
For some delegations, the Guide was generally well balanced and reflected the progressive development of international law. | UN | وارتأت بعض الوفود أن الدليل هو عموما متوازن توازنا جيدا ويعكس التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
The importance of governance in promoting sustainable development, environmental sustainability, and peace and security was well recognized. | UN | وأردف قائلا إن أهمية الحوكمة في تعزيز التنمية المستدامة والاستدامة البيئية والسلام والأمن معروفة جيدا. |
Roles and responsibilities should be well defined to hold all actors accountable for delivery on commitments that they have made. | UN | وينبغي أن تُحَدَّد الأدوار والمسؤوليات تحديدا جيدا لمساءلة كل الأطراف الفاعلة عن تنفيذ ما تعهدت به من التزامات؛ |
A number of participants identified situations and issues on which the Security Council performed relatively well or poorly in 2013. | UN | حدد عدد من المشاركين حالات ومسائل كان فيها أداء مجلس الأمن جيدا نسبيا أو ضعيفا في عام 2013. |
Our views on that complex issue are well known. | UN | إن آراءنا بشأن هذه المسألة المعقدة معروفة جيدا. |
Took it down, oiled it myself. Works fine, any direction. | Open Subtitles | لقدانزلته وقمت بتزييته بنفسي انه يعمل جيدا بكل اتجاه |
A great deal remains to be done. Much of what is to be done has no precedent. The obstacles are well known. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، وكثير مما ينبغي انجازه لم يسبق له مثيل، لذلك فإن المعوقات معروفة جيدا. |
And it's nice to know that... that's the way you feel. | Open Subtitles | لقد كان جيدا لاعلامي ذلك تلك الطريقة التي تشعر بها |
okay, Ryan, I really want you to hear this, okay? | Open Subtitles | حسناً رايان انا حقا أريدك أن تعى ماسأقوله جيدا |
I'd need to look at all of this pretty carefully. Very carefully. | Open Subtitles | أنا أَحتاجُ إلى التدقيق في هذا تدقيقا جيدا ، جيدا جدا |
The Muslim community in Singapore was very well organized, perhaps better than its counterparts in China and India. | UN | والطائفة الإسلامية في سنغافورة منظمة تنظيما جيدا جدا، ربما بقدر أفضل من نظيرتيها في الصين والهند. |
She doesn't mean that. you look good. you look cool. | Open Subtitles | إنها لا تعنى أنك تبدو جيدا بل تبدو رائعا |
well just remember, you can't show off your condo at the beach. | Open Subtitles | أتذكر جيدا فقط، لا يمكنك اظهار الشقة الخاصة بك على الشاطئ. |
it's just hidden really well because I hid it. | Open Subtitles | انها مخبأة فقط حقا جيدا لأنني اختبأ ذلك. |
fully competent in required processes, the incumbent provides quality technical and/or procedural work. | UN | يقوم شاغل الوظيفة، نظرا لما يتصف به من كفاءة كاملة في العمليات المطلوبة، توفير عملا تقنيا وإجرائيا جيدا. |
clearly, I made a good choice farming this out to you. | Open Subtitles | من الواضح اننى اتخذت قرارا جيدا بايكال هذا المهمة لك |
Light schedule today. Nothing I'm not fully trained to handle. | Open Subtitles | جدولي خفيف اليوم,لا شيء لم أتدرب جيدا على توليه |