quotas for electoral representation had been established, and women currently accounted for just over half of the electorate. | UN | وخُصصت حصص ترشح للمرأة في الانتخابات، وتشكل النساء حاليا ما يزيد قليلا على نصف عدد الناخبين. |
Another reason for concern is the inaccuracy of the image the fair share financing quotas provide about the municipalities performance. | UN | وثمة سبب آخر للقلق هو عدم دقة الصورة التي تقدم عن أداء البلديات بشأن حصص التقاسم المنصف للتمويل. |
Distribution of market shares of foreign suppliers by sector | UN | توزع حصص الموردين الأجانب في السوق بحسب القطاع |
Eighty per cent of reporting countries had quota systems in place. | UN | وتوجد لدى 80 في المائة من البلدان المُبلِغة نُظم حصص. |
The electronic rations management system is critically dependent on the enterprise platforms. | UN | ويعتمد النظام الإلكتروني لإدارة حصص الإعاشة اعتماداً بالغاً على البرامجيات المؤسسية. |
While history classes may be taught in schools, the Special Rapporteur would like to encourage States to adopt innovative approaches in this regard. | UN | وبينما يمكن تدريس حصص التاريخ في المدارس، فإن المقرر الخاص يرغب في تشجيع الدول على اعتماد نُهج ابتكارية في هذا الصدد. |
Special measures established by law might include the determination of quotas in the recruitment of persons with disabilities. | UN | ويمكن أن تتضمن التدابير الخاصة التي ينص عليها القانون تحديد نظام حصص لتعيين الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Export quotas should be authorized by the Government, but there was no requirement to specify the country of final destination. | UN | وبالتالي فإن حصص الصادرات تحدد بترخيص من الحكومة، غير أنه لا يوجد شرط بتحديد بلد الوجهة النهائية للصادرات. |
These might range from the establishment of enrolment quotas to the offer of financial incentives targeted to particularly vulnerable groups. | UN | وقد تتدرج هذه التدابير من تحديد حصص الالتحاق إلى تقديم حوافز مالية موجهة إلى فئات مستضعفة بشكل خاص. |
The Kurdistan Constitution provided for quotas for women in public life that were similar to those provided for in the Iraqi Constitution. | UN | وقال إن دستور إقليم كردستان ينص على تخصيص حصص للمرأة في الحياة العامة تماثل الحصص المنصوص عليها في الدستور العراقي. |
Please clarify whether higher quotas have been established in order to achieve substantive equality of women and men. | UN | يرجى توضيح إن كان القانون قد حدد حصص أعلى بغية تحقيق مساواة حقيقية بين النساء والرجال. |
More efficient management techniques are being adopted, such as effort quotas, individual transferable quotas (ITQs) and limited entry into fisheries. | UN | ويجري اعتماد أساليب أكثر كفاءة لﻹدارة، مثل حصص الجهود والحصص الفردية القابلة للتحويل والدخول المحدود الى مصائد اﻷسماك. |
Otherwise, with the voting shares that prevail at the Fund at present, developing countries would have even less influence in IMF. | UN | وما لم يتحقق ذلك، فإنه في ظل حصص الأصوات القائمة في الصندوق حاليا، سيقل تأثير البلدان النامية في الصندوق. |
The Secretary-General had been requested to provide information at the fifty-first session on Member States' shares of the Fund. | UN | وقد طلب الى اﻷمين العام أن يقدم معلومات في الدورة الحادية والخمسين عن حصص الدول اﻷعضاء في الصندوق. |
Moreover, over a 15-year period, the shares of these countries in world exports at all stages of processing have declined. | UN | وعلاوة على ذلك، فخلال مدة 15 سنة، انخفضت حصص هذه البلدان من الصادرات العالمية في جميع مراحل التجهيز. |
In China, several cities have adopted similar quota requirements. | UN | وفي الصين، اعتمدت عدة مدن شروط حصص مماثلة. |
The representative addressed affirmative action as preferential treatment and special quota arrangements. | UN | وتناولت الممثلة العمل الايجابي بوصفه معاملة تفضيلية وترتيبات لتحديد حصص مخصصة. |
She asked whether this represented a serious setback, particularly in relation to the 30 per cent quota for women candidates. | UN | وسألت عما إذا كان هذا يمثل نكسة، وخاصة فيما يتعلق بنسبة حصص النساء المرشحات، وهي 30 في المائة. |
Any handover of rations or feeding of unauthorized personnel, such as the local population, is not allowed. | UN | وغير مسموح بتسليم أي حصص تغذية أو بإطعام أفراد غير مأذون لهم، مثل السكان المحليين. |
You're just taking classes just to take classes, right? | Open Subtitles | انت تريدين اخد حصص لمجرد اخد الحصص صحيح؟ |
I mean, he had to drop out of our residency class because of the God-awful severity of his condition. | Open Subtitles | أعني لقد اضطر أن يخرج من إحدى حصص التخصيص في الطب فقط لإنه يعاني الرهبة من حالته |
Includes the cost of 30-day contingency rations consisting of food and water. | UN | تشمل تكلفة حصص إعاشة طوارئ من الماء والغذاء لمدة ٣٠ يوما |
I took elocution lessons when I moved to New York. | Open Subtitles | أخذت حصص في فنّ الإلقاء عندما إنتقلت إلى نيويورك |
The decrease in requirements for 2012 also reflects lower ration costs. | UN | ويعكس انخفاض الاحتياجات لعام 2012 أيضا انخفاض تكاليف حصص الإعاشة. |
5 days' stock of reserve combat rations and bottled water were stored and supplied for: | UN | تم تخزين مؤن من حصص الإعاشة الاحتياطية الميدانية والمياه المعبأة بكمية تكفي لمدة 5 أيام وتوفيرها لما يلي: |
has become indefinite, so the 3rd-party share allocation item will be tabled and reconsidered by the new directors. | Open Subtitles | لذا بند توزيع حصص الاسهم سيتم مداولته . و أعادة التخطيط له من قبل المدراء الجدد |
We're picking up huge stakes in the infrastructure sector | Open Subtitles | نحن التقاط حصص ضخمة في قطاع البنية التحتية |
Welfare effect of duty-free quota-free market access Welfare | UN | أثر الرفاه الناجم عن الوصول إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص |
Auctions of allowances for implementation of national policies and measures. | UN | تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية. |