He wondered whether the Ministry of Foreign Affairs was really able to handle all national aspects of the Action Plan. | UN | ومن الممكن أن نتساءل عما إذا كان بمقدور وزارة الخارجية حقاً أن تغطي جميع الجوانب الوطنية لخطة العمل. |
I hope this moment will come soon and that it will really mark the reinvigoration of multilateral disarmament. | UN | وأتمنى أن تحين هذه الساعة قريباً وأن تكون حقاً ساعة إنعاش عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
If we were really to start the race under those conditions, I don't think it would create much favourable momentum. | UN | وإذا كان علينا حقاً أن نبدأ السباق في ظلّ هذه الظروف، فلا أظن أن ذلك سيُحدِث الكثير من الزخم المؤاتي. |
That is what we are here for, and to really move on and do our work here. | UN | فهذا هو سبب وجودنا في هذا المكان، كما أننا هنا حقاً للمضي قدماً وللقيام بعملنا. |
Better to laugh than cry, but this really is a great achievement. | UN | وأن نضحك أفضل من أن نبكي، ولكن هذا إنجاز عظيم حقاً. |
so it seems pertinent to ask whether it is really necessary to elaborate rules on responsibility of international organizations. | UN | لذلك، يبدو من المهم التساؤل عما إذا كان من الضروري حقاً وضع قواعد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
While those who want to do social work are passionate and really want to do good work, they lack funds. | UN | أما الذين يرغبون في القيام بعمل اجتماعي ويكونون متحمسين وراغبين حقاً بأداء عمل جيد، فهم يفتقرون إلى المال. |
I really think that consultations would be very helpful. | UN | وإنني أعتقد حقاً بأن المشاورات ستكون مفيدة جداً. |
I wish to say that at such times of difficulty and pain it is really comforting to receive such words of sympathy. | UN | وأود أن أقول إنه في مثل هذه اﻷوقات من المصاعب واﻵلام فإن من المريح حقاً تلقي مثل هذه الكلمات المتعاطفة. |
Does one really want to legislate away such a possibility? | UN | فهل نريد حقاً استبعاد هذه الإمكانية من التشريع المذكور؟ |
Another really difficult issue to address and that really needs addressing are those countries that are under the so-called nuclear umbrellas. | UN | وهناك موضوع آخر صعب حقاً لا بد من التصدي له، وهو موضوع البلدان الواقعة تحت ما يسمى المظلات النووية. |
But what do these arguments really mean for the outlook for investments in homes in superstar cities? | News-Commentary | ولكن ماذا تعني هذه الحجج حقاً بالنسبة لتوقعات المستثمرين في مجال الإسكان في المدن الخارقة؟ |
Nah, don't listen to him. I'm really good at this stuff. | Open Subtitles | كلّا، لا تصغِ إليه أنا حقاً بارعة في هذه الأشياء |
Thanks for coming, that was super fun, I'm really tired, bye! | Open Subtitles | شكراً لقدومك، لقد كان رائعا جداً انا حقاً متعب، وداعاً |
- It's really nice to meet you. - You too. | Open Subtitles | ــ تشرفتُ حقاً بالتعرف إليك ــ و بك أيضاً |
I'm not really in the mood to be mocked right now, Granddad. | Open Subtitles | لستُ حقاً في المزاج لأن يتّم السخرية منيّ الآن، يا جدي |
I'm not gonna sugar coat it, school's not really my thing. | Open Subtitles | ولكن لن أقبل الأمر بسهولة فالدراسة ليست مجالي المحبب حقاً |
See the condition they are in. We really need your help. | Open Subtitles | وشاهدي الحالة التي هم فيها نحن حقاً بحاجة إلى مساعدتك |
We talked about it last night. Seriously, what's going on? | Open Subtitles | لقد تحدثنا بشأن الأمر ليلة أمس حقاً,ما الذى يجرى؟ |
No. He doesn't actually fish there. He just went there to drink. | Open Subtitles | كلاّ، إنّه لا يصطاد حقاً هُناك، وإنّما يذهب لإحتساء شرابٍ فقط. |
A truly democratic State based on the rule of law is founded on truth, fairness and social justice. | UN | إن أي دولة ديمقراطية حقاً تستند إلى سيادة القانون ترتكز على أسس الحقيقة والعدل والعدالة الاجتماعية. |
You really think there's some real mint in there? | Open Subtitles | هل تعتقدُ حقاً بأنَّ هنالِكَـ نعناعٌ حقيقيٌّ فيه؟ |
yeah, well, it seems like things went really well with Anna. | Open Subtitles | أجل ، يبدو أن الأمور بدت بخير حقاً مع آنا |
The victims often did not know that a right had been violated or where to turn for redress. | UN | فغالباً ما يجهل الضحايا أن حقاً قد انتهك أو يجهلون الجهات التي ينبغي اللجوء إليها للانتصاف. |
I'll go find reverend mayfair. Oh, yeah, you're not driving. | Open Subtitles | سوف أذهب لأجد القس مايفير حقاً أنت لن تقودين |
You do know that you're not a silent partner if your name is in the company name. | Open Subtitles | أنت تعي حقاً أنك لن تكون شريكاً صامتاً في حال وضع اسمك في اسم الشركة |
The Mission concludes that, if a mistake was indeed made, there could not be said to be a case of wilful killing. | UN | وتخلص البعثة إلى أنه إذا كان قد حدث حقاً خطأ في هذا الصدد فلا يمكن القول بوجود حالة قتل عمد. |
If such employee does the same work or work of the same value as any other employee, he/she has the legal right to the same salary. | UN | فإذا أدى ذلك الموظف نفس العمل الذي يؤديه أي موظف آخر أو عمل من نفس القيمة، فإن له حقاً قانونياً في نفس الراتب. |
Nor should they be considered as asylum-seekers until it has been properly established that they have genuinely renounced their military activities. | UN | ولا ينبغي أيضا أن يعتبروا بمثابة ملتمسي لجوء إلى أن يثبت بصورة مناسبة أنهم تخلوا حقاً عن أنشطتهم العسكرية. |
Furthermore, the right to participation is characterized as an individual right as well as a collective right. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوصف الحق في المشاركة باعتباره حقاً فردياً إلى جانب كونه حقاً جماعياً. |
Although we are indeed making useful progress on one important treaty, our true potential is being diminished by procedural paralysis. | UN | ورغم أننا نحرز حالياً حقاً تقدماً مفيداً بشأن معاهدة واحدة هامة، فإن قدرتنا الحقيقية تتضاءل بسبب الشلل الاجرائي. |