"حكمة" - Translation from Arabic to English

    • wisdom
        
    • wiser
        
    • wise
        
    • wisely
        
    • wisest
        
    • prudent
        
    • proverb
        
    • prudence
        
    • judgment
        
    • judicious
        
    • good sense
        
    :: Conservation farming using the wisdom of indigenous peoples. UN :: الزراعة الحافظة للتربة باستخدام حكمة الشعوب الأصلية.
    More powerful States can gain useful knowledge from their experience, built upon a wisdom that only centuries can provide. UN وبوسع الدول اﻷقوى اكتساب معرفة مفيدة من واقع تجربتنا، المستندة الى حكمة لا يمكن لغير القرون توفيرها.
    It is now virtually established wisdom that the least developed countries have been increasingly marginalized in the globalization and liberalization process. UN وهناك اﻵن حكمة راسخة فعلا ترى أن أقل البلدان نموا قد تزايد تهميشها في إطار عملية العولمة وتحرير اﻷسواق.
    A wiser approach would be to work out a modus vivendi to accommodate the minority and to live with one another. UN وقد يكون النهج الأكثر حكمة هو التوصل إلى أسلوب معيشة يسمح باستيعاب الأقلية، وبأن يتعايش كل منا مع الآخر.
    King Hussein was a profoundly wise leader and a truly great personality. UN لقد كان الملك حسيــن قائــدا ذا حكمة عميقة وشخصية عظيمة بحق.
    The wisdom, foresight and pragmatism of those who supported the creation and work of the Tribunal have been proven. UN فقد ثبت ما يتحلى به أولئك الذين أيدوا إنشاء المحكمة وعملها من حكمة وبُعد نظر وتوجهات عملية.
    We are convinced that, given his wisdom and extensive experience, he will guide our work to a successful outcome. UN ونحن على ثقة من أنه سيوجه عملنا إلى خاتمة ناجحة بما يتحلى به من حكمة وخبرة واسعة.
    Special procedures, in turn, depended on the wisdom of United Nations agencies. UN وتتوقف فعالية نظام الإجراءات الخاصة بدوره على حكمة وكالات الأمم المتحدة.
    Just as data can be transformed into meaningful information, so can information be transformed into knowledge, and further, into wisdom. UN فبقدر ما يمكن تحويل البيانات إلى معلومات ذات معنى، يمكن تحويل المعلومات إلى معارف، ومن ثم إلى حكمة.
    The spread of alarm among States parties or doubts over the wisdom of accepting the indefinite extension would not benefit the non-proliferation regime. UN ولن ينتفع نظام عدم الانتشار من تفشي الذعر بين الدول الأطراف أو الشك في حكمة قبول التمديد إلى أجل غير مسمى.
    We carry with us the accumulated wisdom of this great country. Open Subtitles إنّنا نحمل معنا حكمة هذه البلاد العظيمة المتوارثة عبر الأجيال
    Tuition will come back to him tenfold in acquired wisdom. Open Subtitles الدروس ستعود عليه بعشرة أضعافها في شكل حكمة مكتسبة
    Then your advice shows military wisdom. She will be terminated. Open Subtitles نصيحتك تُظهر حكمة عسكرية إذا و سيتم التخلص منها
    There is a conventional wisdom in the field, and people are very slow to adopt new ideas. Open Subtitles هناك حكمة تقليدية في الحقل والناس بطيئون جداً في تبنّي أفكار جديدة ، و بصراحة
    We must share the gospel And spread god's wisdom Open Subtitles يجب أن نتشارك في الإنجيل وننشر حكمة الرب،
    While I was so young, I was wiser than they thought. Open Subtitles عندما كُنت صغيراً جداً ، كُنت أكثر حكمة مما يعتقدون
    Someone a lot smarter, a lot wiser, most likely a lot pithier than me said that everyone always knows the right thing to do. Open Subtitles ،شخص أكثر دهاءً بكثير، أكثر حكمة بكثير على الأغلب مصقولاً أكثر بكثير مني قال أن الجميع يعرف دائماً ماهو صائب للقيام به
    Considering the time and effort Her Majesty has so skillfully invested, perhaps feather is the wiser play. Open Subtitles وبالنظر إلى الوقت والجهد لها استثمرت جلالة ذلك بمهارة، ربما ريشة هي اللعب أكثر حكمة.
    But you'd be wise to remember that Holden is my son. Open Subtitles لكنك ستكون أكثر حكمة لو تذكرت أن هولدن هو ابني
    Then she wisely accepted my offer to drive her home. Open Subtitles ثم قبلت عرضي بكل حكمة في إيصالها إلى البيت
    Guess it wouldn't be the wisest thing to do. Open Subtitles ‫أظن أنه لن يكون الأمر الأكثر ‫حكمة لفعله.
    The Court provides a more prudent and civilized alternative to violence and the use of force. UN إذ توفر المحكمة بديلا أكثر حكمة وتمدنا للعنف واستعمال القوة.
    We're looking for a cure in something that might actually be nothing more than a proverb or a metaphor. Open Subtitles نحن نبحث عن علاج داخل شئ، يُحتمل أن يكون لا شئ أكثر من حكمة أو تشبيه لفظي.
    64. Some delegations expressed doubts on the prudence of establishing a relationship between human rights and diplomatic protection. UN ٦٤ - أعربت بعض الوفود عن شكها في حكمة إقامة علاقة بين حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية.
    The boy passes judgment without having fought a single battle. Hm? Open Subtitles الصبي أصدر حكمة بدون أن يكون لدية حتى معركة منفردة.
    The coming together of an African bloc, with which we share a contiguous space, was a wise and judicious move, resulting in genuine progress and assured joint interest. UN بل ما بالنا بأفريقيا التي نشاركها فضاءً متواصلاً، إذ يمثل تجمعهم حكمة وتميزا أنتجت مسيرة جادة ومصلحة مشتركة مؤكدة.
    Our only weapon has been the wisdom and prudence of our forebears, who had the good sense to keep out of all neighbouring conflicts. UN وكان سلاحنا الوحيد حكمة وفطنة أجدادنا، الذين بفضل حِسِّهم الجيد أبقونا خارج جميع صراعات جيراننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more