:: Conservation farming using the wisdom of indigenous peoples. | UN | :: الزراعة الحافظة للتربة باستخدام حكمة الشعوب الأصلية. |
More powerful States can gain useful knowledge from their experience, built upon a wisdom that only centuries can provide. | UN | وبوسع الدول اﻷقوى اكتساب معرفة مفيدة من واقع تجربتنا، المستندة الى حكمة لا يمكن لغير القرون توفيرها. |
It is now virtually established wisdom that the least developed countries have been increasingly marginalized in the globalization and liberalization process. | UN | وهناك اﻵن حكمة راسخة فعلا ترى أن أقل البلدان نموا قد تزايد تهميشها في إطار عملية العولمة وتحرير اﻷسواق. |
A wiser approach would be to work out a modus vivendi to accommodate the minority and to live with one another. | UN | وقد يكون النهج الأكثر حكمة هو التوصل إلى أسلوب معيشة يسمح باستيعاب الأقلية، وبأن يتعايش كل منا مع الآخر. |
King Hussein was a profoundly wise leader and a truly great personality. | UN | لقد كان الملك حسيــن قائــدا ذا حكمة عميقة وشخصية عظيمة بحق. |
The wisdom, foresight and pragmatism of those who supported the creation and work of the Tribunal have been proven. | UN | فقد ثبت ما يتحلى به أولئك الذين أيدوا إنشاء المحكمة وعملها من حكمة وبُعد نظر وتوجهات عملية. |
We are convinced that, given his wisdom and extensive experience, he will guide our work to a successful outcome. | UN | ونحن على ثقة من أنه سيوجه عملنا إلى خاتمة ناجحة بما يتحلى به من حكمة وخبرة واسعة. |
Special procedures, in turn, depended on the wisdom of United Nations agencies. | UN | وتتوقف فعالية نظام الإجراءات الخاصة بدوره على حكمة وكالات الأمم المتحدة. |
Just as data can be transformed into meaningful information, so can information be transformed into knowledge, and further, into wisdom. | UN | فبقدر ما يمكن تحويل البيانات إلى معلومات ذات معنى، يمكن تحويل المعلومات إلى معارف، ومن ثم إلى حكمة. |
The spread of alarm among States parties or doubts over the wisdom of accepting the indefinite extension would not benefit the non-proliferation regime. | UN | ولن ينتفع نظام عدم الانتشار من تفشي الذعر بين الدول الأطراف أو الشك في حكمة قبول التمديد إلى أجل غير مسمى. |
We carry with us the accumulated wisdom of this great country. | Open Subtitles | إنّنا نحمل معنا حكمة هذه البلاد العظيمة المتوارثة عبر الأجيال |
Tuition will come back to him tenfold in acquired wisdom. | Open Subtitles | الدروس ستعود عليه بعشرة أضعافها في شكل حكمة مكتسبة |
Then your advice shows military wisdom. She will be terminated. | Open Subtitles | نصيحتك تُظهر حكمة عسكرية إذا و سيتم التخلص منها |
There is a conventional wisdom in the field, and people are very slow to adopt new ideas. | Open Subtitles | هناك حكمة تقليدية في الحقل والناس بطيئون جداً في تبنّي أفكار جديدة ، و بصراحة |
We must share the gospel And spread god's wisdom | Open Subtitles | يجب أن نتشارك في الإنجيل وننشر حكمة الرب، |
While I was so young, I was wiser than they thought. | Open Subtitles | عندما كُنت صغيراً جداً ، كُنت أكثر حكمة مما يعتقدون |
Someone a lot smarter, a lot wiser, most likely a lot pithier than me said that everyone always knows the right thing to do. | Open Subtitles | ،شخص أكثر دهاءً بكثير، أكثر حكمة بكثير على الأغلب مصقولاً أكثر بكثير مني قال أن الجميع يعرف دائماً ماهو صائب للقيام به |
Considering the time and effort Her Majesty has so skillfully invested, perhaps feather is the wiser play. | Open Subtitles | وبالنظر إلى الوقت والجهد لها استثمرت جلالة ذلك بمهارة، ربما ريشة هي اللعب أكثر حكمة. |
But you'd be wise to remember that Holden is my son. | Open Subtitles | لكنك ستكون أكثر حكمة لو تذكرت أن هولدن هو ابني |
Then she wisely accepted my offer to drive her home. | Open Subtitles | ثم قبلت عرضي بكل حكمة في إيصالها إلى البيت |
Guess it wouldn't be the wisest thing to do. | Open Subtitles | أظن أنه لن يكون الأمر الأكثر حكمة لفعله. |
The Court provides a more prudent and civilized alternative to violence and the use of force. | UN | إذ توفر المحكمة بديلا أكثر حكمة وتمدنا للعنف واستعمال القوة. |
We're looking for a cure in something that might actually be nothing more than a proverb or a metaphor. | Open Subtitles | نحن نبحث عن علاج داخل شئ، يُحتمل أن يكون لا شئ أكثر من حكمة أو تشبيه لفظي. |
64. Some delegations expressed doubts on the prudence of establishing a relationship between human rights and diplomatic protection. | UN | ٦٤ - أعربت بعض الوفود عن شكها في حكمة إقامة علاقة بين حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية. |
The boy passes judgment without having fought a single battle. Hm? | Open Subtitles | الصبي أصدر حكمة بدون أن يكون لدية حتى معركة منفردة. |
The coming together of an African bloc, with which we share a contiguous space, was a wise and judicious move, resulting in genuine progress and assured joint interest. | UN | بل ما بالنا بأفريقيا التي نشاركها فضاءً متواصلاً، إذ يمثل تجمعهم حكمة وتميزا أنتجت مسيرة جادة ومصلحة مشتركة مؤكدة. |
Our only weapon has been the wisdom and prudence of our forebears, who had the good sense to keep out of all neighbouring conflicts. | UN | وكان سلاحنا الوحيد حكمة وفطنة أجدادنا، الذين بفضل حِسِّهم الجيد أبقونا خارج جميع صراعات جيراننا. |