"رخصة" - Translation from Arabic to English

    • license
        
    • licence
        
    • permit
        
    • permission
        
    • permits
        
    • licences
        
    • authorization
        
    • licensed
        
    • licenses
        
    Additionally, only a citizen of Bosnia and Herzegovina who possesses an ID card may have driver's license. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز الحصول على رخصة قيادة إلا لمواطني البوسنة والهرسك الذين يحملون بطاقات هوية.
    And we can't get a real marriage license till I turn 18 without parental consent and that's obviously not going to happen. Open Subtitles ونحن لا نستطيع الحصول على رخصة الزواج الحقيقي حتى أنتقل 18 دون موافقة الوالدين وهذا هو الواضح أنه لا سيحدث.
    God, he's only had his license for, like, a week. Open Subtitles الله، وكان لديه فقط رخصة له ل، مثل أسبوع.
    Rights of a licensor in royalties from the licence of visual art UN حقوق المرخِّص في الإتاوات المتأتية من رخصة باستخدام أعمال فنية بصرية
    A spouse will only be granted a separate residence permit after three years of marriage, with the exception of cases of domestic violence. UN فلا يحصل الزوج على رخصة إقامة خاصة به إلا بعد مضي ثلاث سنوات على زواجه، ما عدا في حالات العنف المنزلي.
    I know you don't like me driving without a license. Open Subtitles وأنا أدري أنّكِ لا تُحبّذينني أقود بدون رخصة قيادة
    How about you get a driver's license first and then a job? Open Subtitles ما رأيك أن تحصل على رخصة قيادة أولاً وبعدها على وظيفة؟
    Excuse me, I'd like a license to operate heavy machinery. Open Subtitles عفوا، أودّ الحصول على رخصة للعمل على الآلات الثقيلة
    Yeah, especially since arresting her for it will torpedo her investigator's license. Open Subtitles أجل، لاسيّما أنّ إعتقالها بتلك التهمة سينسف رخصة التحقيق الخاصّة بها.
    This could lead to a termination of your casino license. Open Subtitles من الممكن لهذا أن يؤدّي إلى سحب رخصة ملهاك
    Oh, no, that's every girl's dream -- to get her license so she can drive to her friend's house to study! Open Subtitles لا , هذا حلم كل فتاة لقد حصلت على رخصة قيادة لذا يمكنها ان تقود لبيت اصدقائها حتى تدرس
    A specific licence, granted on a case-by-case basis and valid for a given period and with certain conditions, is required. UN فهي مبيعات يشترط فيها استصدار رخصة محددة تُمنح على أساس كل حالة على حدة، لمدة محدودة وبشروط معيّنة.
    Nor is freedom a licence to do whatever we like. UN كذلك ليست الحرية رخصة لكي نفعل أي شيء نشاء.
    To offer public broadcasting services a communication will be required and to offer private broadcasting services, first an authorisation, then a permit and finally a licence. UN ولتوفير خدمات بث عام يُشترط اﻹبلاغ بذلك ، ولتوفير خدمات بث خاص يشترط أولا الحصول على رخصة ثم على إذن وأخيرا على ترخيص.
    She must therefore be aware that she has the possibility to submit a new application for the building permit. UN ولذلك، يجب على صاحبة البلاغ أن تعلم أن لديها إمكانية تقديم طلب جديد للحصول على رخصة البناء.
    Moreover, the authors had not developed such ties to Sweden that they qualified for a residence permit on these grounds. UN وعلاوة على ذلك، لم يكوّن صاحبا البلاغ روابط مع السويد بشكل يؤهلهما للحصول على رخصة إقامة لهذه الأسباب.
    Moreover, the authors had not developed such ties to Sweden that they qualified for a residence permit on these grounds. UN وعلاوة على ذلك، لم يكوّن صاحبا البلاغ روابط مع السويد بشكل يؤهلهما للحصول على رخصة إقامة لهذه الأسباب.
    before outsiders can direct my home island the elders must grant permission Open Subtitles قبل الغرباء يمكن أن يدخلوا جزيرتي الشيوخ يجب أن يمنحوهم رخصة
    From 2009 to 2013, more than 115 permits were issued for the establishment of guilds with an additional 280 other permits renewed. UN وقد أصدرت أكثر من 115 رخصة لإنشاء النقابات وجُددت 280 رخصة أخرى في الفترة من عام 2009 إلى عام 2013.
    The same day, 37,000 applications for renewal of driving licences were received and 21,000 licences were produced for distribution. UN وفي نفس اليوم، تم تلقي 000 37 طلبا لتجديد رخص السياقة، وتجهيز 000 21 رخصة وإعدادها للتوزيع.
    authorization to import weapons, ammunition, accessories and non-lethal defensive articles must be obtained before the articles enter the national territory. UN ينبغي الحصول على رخصة استيراد الأسلحة واللوازم والذخيرة والعتاد الدفاعي غير الفتاك قبل دخول تلك الأصناف الإقليم الوطني.
    If I recall correctly... you're licensed as a bargeman. Not... a fisherman. Open Subtitles إن صحَّ تذكُّري، فإنّك تحمل رخصة ناقل بضائع، لا صيّاد سمك
    At the end of the programme, more than 600 of the 1,300 licenses will have been simplified or eliminated. UN ومع نهاية البرنامج سيتسنى تبسيط وإلغاء أكثر من 600 رخصة من الرخص البالغ عددها 300 1 رخصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more