"رفيع" - Translation from Arabic to English

    • a high
        
    • fine
        
    • senior
        
    • thin
        
    • of high
        
    • high-level
        
    • high-ranking
        
    • highly
        
    • the high
        
    • high-profile
        
    • ranking
        
    • great
        
    • prestigious
        
    • refined
        
    • highest
        
    The reform of prison legislation is of a high standard. UN وترى أن إصلاح قوانين السجون يتسم بأنه رفيع المستوى.
    In 1990, Barbados had appointed its first female Governor-General and in 1991, a woman had been appointed to a high judicial post. UN وكانت بربادوس قد عينت في عام ١٩٩٠ أول حاكم عام من النساء كما عينت في ١٩٩١ امرأة لمنصب قضائي رفيع.
    Such commitments also need to be endorsed at a high political level. UN وينبغي كذلك تأييد الالتزامات بهذه الموارد على صعيد سياسي رفيع المستوى.
    There's a fine line between bravery and suicide, kid. Open Subtitles هناك خط رفيع بين الشجاعة .والإنتحار، يا فتى
    A senior media dialogue event is expected to be held in Addis Ababa during the third quarter of 2008. UN ويتوقع أن يجرى حوار إعلامي على مستوى رفيع في أديس أبابا خلال الربع الثالث من عام 2008.
    A police report determined that he had hung himself using thin rope made from strings taken from a floor mat. UN وقرر تقرير للشرطة أنه شنق نفسه باستخدام حبل رفيع صنعه من خيوط أخذها من البساط الموضوع على اﻷرض.
    In an increasingly saturated information field, it was extremely important for United Nations public information to be of high quality and well focused so that its relevance was clear and understandable. UN فمن اﻷهمية البالغة أن يكون إعلام اﻷمم المتحدة رفيع النوعية وجيد التركيز حتى يكون مغزاه واضحا ومفهوما.
    :: Strong political will and long-term commitments at a high level UN :: إرادة سياسية قوية والتزامات طويلة الأجل على مستوى رفيع
    To urge participation at the highest possible level in a high level segment at the First Review Conference. UN ● الحث على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في جزء رفيع المستوى في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    The assessment revealed a high level of implementation quality and achievement of objectives with a positive and measurable impact. UN وقال إن التقييم يكشف عن مستوى رفيع من الجودة التنفيذية وعن إنجاز الأهداف بشكل إيجابي ويمكن قياسه.
    Attendance at a high level by all parties will be important to ensure that decisions taken in Abuja are implemented. UN ولسوف يكون حضور جميع الأطراف على مستوى رفيع أمراً مهماً يَكفُل تنفيذ القرارات التي يتم اتخاذها في أبوجا.
    Sexual assault centres aim to provide a high standard of comprehensive care to victims of recent sexual assault. UN وتهدف مراكز العنف الجنسي إلى تقديم مستوى رفيع من العناية الشاملة لضحايا الاعتداء الجنسي الحديث العهد.
    His Government appreciated the Institute's emphasis on providing a high level of sustainable skills development for core diplomatic training. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده لاهتمام المعهد بتوفير مستوى رفيع من تنمية المهارات المستدامة من أجل التدريب الدبلوماسي الأساسي.
    I can't allow myself to make a porn movie, nor can my actresses- we're all on a high wire. Open Subtitles لا أستطيع أن أسمح لنفسي بعمل فيلم اباحي وكذلك حال الممثلات نحن جميعا نسير على سلك رفيع
    There's a fine line between confidence and arrogance, Major. Open Subtitles هناك خط رفيع بين الثقة والعجرفة أيها الرائد
    There's a fine line between confidence and arrogance, Major. Open Subtitles هناك خط رفيع بين الثقة والعجرفة أيها الرائد
    There's a very fine line, Master Bruce, between justice... and vengeance. Open Subtitles هناك خيط رفيع جدا يا سيد بروس بين العدالة والانتقام
    This incident was the first attack on a senior political representative since the arrival of UNMIK and KFOR in Kosovo. UN وهذا هو أول حادث اعتداء يقع على ممثل سياسي رفيع المستوى منذ وصول البعثة وقوة كوسوفو إلى كوسوفو.
    You know, it's a real thin line between tortured genius and awkward kid who can't get girls because he's creepy. Open Subtitles أتعلم، هناك خط رفيع بين العبقرية المعذبة و الفتي غريب الأطوا الذي لا يمكنه مصاحبة الفتيات لأنه مخيف
    The country notes generally were judged to be of high quality. UN ٥٤ - وقد اعتبرت المذكرات القطرية عموما ذات مستوى رفيع.
    Following customary practice, the role of President was entrusted to a high-level official from the host Government. UN وجرياً على الممارسة المعتادة، كان دور الرئيس يسند إلى مسؤول رفيع المستوى من الحكومة المضيفة.
    They add that the first complainant never claimed to have been a high-ranking member of the Southern Movement. UN ويضيفون أن صاحب الشكوى الأول لم يزعم البتة أنه كان عضواً رفيع المستوى في الحراك الجنوبي.
    In fact, the Bahamas' reputation as a highly rated tourism destination is well documented throughout international surveys. UN والواقع أن سمعة جزر البهاما كمقصد سياحي رفيع المرتبة موثقة جيدا في كل الدراسات الاستقصائية الدولية.
    The Committee also appreciates the constructive dialogue held with the high level and multisectoral delegation of the State party. UN وتُعرب اللجنةُ أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف رفيع المستوى ومتعدِّد القطاعات.
    And anyway no high-profile lawyer is willing to take up my case. Open Subtitles وعلى أي حال لا محام رفيع المستوى على استعداد لتناول قضيتي
    As the ranking officer in Setauket, it is fitting for my headquarters. Open Subtitles و بصفتي ضابط رفيع في ستوكيت انها مناسبة لي كمكتب رئيسي
    16. The Chairman noted that the flexibility shown by the delegations reflected a very great sense of responsibility. UN 16 - الرئيس: لاحظ أن المرونة التي تبديها الوفود تعبر عن مستوى رفيع من الإحساس بالمسؤولية.
    The fact that such a prestigious forum was held in the Republic of Moldova accelerated the elaboration of a draft on human rights protection in our country. UN وأدى عقد محفل رفيع المستوى من هذا القبيل في جمهورية مولدوفا إلى الإسراع بوضع مشروع بشأن حماية حقوق الإنسان في البلد.
    If you mean introducing a refined cuisine to a curious palate, then yes, I'm guilty as charged. Open Subtitles إن كنت تقصدين التعريف بمطبخ رفيع إلى حنك فضولي، عندها أجل، أنا مدانة بهذه التهمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more