I've talked to my son about it but he's too soft. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع ابني عن ذلك و لكنه رقيق القلب. |
Kamel Rakik was, at that time, at home with his wife and her sister, who had come to visit them. | UN | وفي أثناء ذلك، كان كمال رقيق موجوداً في البيت بمعية زوجته وأختها التي جاءت لزيارتهما. |
"His partner, Zwarte Piet, or Black Peter, a slave boy, often portrayed in colorful pantaloons and blackface." | Open Subtitles | شريكه , زارت بيت , بيتر الاسود , ولد رقيق غالبا مايصور بملابس ملونة ومكياج |
Joey, you're so sweet, honey, but I'm not looking for a husband. | Open Subtitles | عزيزي جوي أنت رقيق للغاية ، لكنني لا أبحث عن زوج |
I just wanna be the man that you deserve-- passionate, tender. | Open Subtitles | فقط كنت اريد ان اكون الرجل الذي تستحقين متحمس, رقيق |
There is no denying that a gentle breeze of change is blowing across Africa. | UN | ولا جدال في أن نسمة تغير رقيق تهب عبر أفريقيا. |
Get me a fluffy robe and all the little lavender amenities, | Open Subtitles | احضرا لي رداء رقيق وجميع وسائل الراحة الخزامية |
He's a hard man. If only you could love a soft one. | Open Subtitles | ـ إنه رجل قوي ـ لو كان يمكنكِ تحبين واحد رقيق |
The mechanical asphyxiation could have been caused by hanging from a soft fabric. | UN | ويمكن أن يكون الاختناق بسبب الشنق بقماش رقيق. |
The mechanical asphyxiation could have been caused by hanging from a soft fabric. | UN | ويمكن أن يكون الاختناق بسبب الشنق بقماش رقيق. |
They then broke down the door and shot at Kamel Rakik, wounding him in the hands and the abdomen. | UN | وبعد ذلك خلعوا باب الغرفة وأطلقوا النار على كمال رقيق فأصابوه في اليدين والصدر. |
Once they had all been placed in the same cell, however, their situation had improved, as Kamel Rakik and the members of his family were no longer interrogated or tortured. | UN | ورغم ذلك فإن الوضع قد تحسن عندما وضعت الأسرة في زنزانة واحدة، إذ توقف استجواب كمال رقيق وأقاربه وتعذيبهم. |
Tahar Rakik then repeatedly called for the public prosecutor attached to the court in Boudouaou to intervene. | UN | وفي وقت لاحق، طلب طاهر رقيق مرات عديدة تدخل وكيل الجمهورية لدى محكمة بودواو. |
In varying degrees and circumstances, men, women and children all over the world are victims of what has become a modern day slave trade. | UN | ويقع الرجال والنساء والأطفال في جميع أنحاء العالم، بدرجات متفاوتة، ضحية لما أصبح يشكل تجارة رقيق عصرية. |
Well, I'm in Phoenix this week, but I... you're very sweet. | Open Subtitles | حسنا، أنا في فينكس هذا الأسبوع ولكن أنت رقيق للغاية |
But actually I'm quite light-hearted, tender and I enjoy lots of contact. | Open Subtitles | ولكنني بالحقيقة طيّب القلب، رقيق وأستمتع بالتواصل. |
As the gentle rain from heaven, upon the place beneath. | Open Subtitles | كغدق رقيق من الجنه على الموضع الذي أسفله |
What's the one where he had like pink, fluffy sleeves and the trained Bumble Bee in his belt buckle? | Open Subtitles | ما هو واحد حيث كان مثل الوردي، والأكمام رقيق وتدريب تلعثم النحلة في حزامه مشبك؟ |
Thin, linear, narrow features, and I hear you're back with your ex. | Open Subtitles | رقيق خطي ملامح ضيقة و سمعت أنك عدت مع خليلتك السابقة |
Now, I know there's a smooth guy in there. | Open Subtitles | الآن، أنا أعرف أن هناك شاب رقيق هناك |
We live in a part of the world of exquisite beauty with a delicate marine and forest ecology that is critical to our well-being and survival. | UN | إننا نعيش في جزء من العالم يتميز بالجمال الفاتن وله نظام ايكولوجي بحري وحراجي رقيق يلعب دورا حاسما في رفاهنا وبقائنا. |
Nothing says subtle like an infected toenail in your Chapstick. | Open Subtitles | لا شيء رقيق وجميل حول الإصابه في إبهام القدم |
They were thus only sex slaves, subject to marital rape, treated as slave labour, and forced into prostitution. | UN | وما هُن بذلك سوى رقيق جنسي، حيث يتعرضن للاغتصاب في إطار الزواج، ويعاملن معاملة السخرة، ويُرغمن على البغاء. |
Very debonair, suave, classy, with dignity and charm. | Open Subtitles | شديد الكياسة و رقيق و أنيق بمهابة و سحر |
Algeria Mokhtar Reguieg, Faouzia Benmansour, Mohamed Malek, Salah Francis El-Hamdi | UN | الجزائر مختار رقيق ، فوزية بن منصور ، محمد مالك ، صالح فرنسيس الحامدي |
Mr. President, I thank you again for your very kind words, and I will convey them to my Government as well as to the family of the late Prime Minister Obuchi. | UN | سيدي الرئيس، أشكرك مرة أخرى على رقيق عباراتك التي سأنقلها إلى حكومتي وكذلك إلى أسرة السيد أوبوتشي رئيس الوزراء الراحل. |