"سبيل انتصاف" - Translation from Arabic to English

    • remedy
        
    • redress
        
    • remedies
        
    • recourse
        
    Annex Basic principles on the right to an effective remedy for victims of trafficking in persons 12 UN المرفق المبادئ الأساسية المتعلقة بحق ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعال 15
    The procedural obligations may be conceived as the range of measures needed to guarantee access to an effective remedy. UN ويمكن تصور الالتزامات الإجرائية على أنها طائفة من التدابير اللازمة لضمان إمكانية الحصول على سبيل انتصاف فعال.
    He concludes that an application to a civil court is neither an alternative nor is it an effective remedy in his case. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن رفع دعوى إلى محكمة مدنية لا يشكل في هذه القضية بديلاً ولا سبيل انتصاف فعالاً.
    He concludes that an application to a civil court is neither an alternative nor is it an effective remedy in his case. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن رفع دعوى إلى محكمة مدنية لا يشكل في هذه القضية بديلاً ولا سبيل انتصاف فعالاً.
    Thus, it concludes the petitioner had an access to effective remedy under article 6 of the Convention. UN ولذلك، تخلص إلى أنه أُتيح لصاحبة الشكوى سبيل انتصاف فعال بموجب المادة 6 من الاتفاقية.
    Violation of the right to life and to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحياة وفي سبيل انتصاف فعال
    An effective remedy in the form of adequate compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويض كافٍ.
    Effective remedy, in the form of an appropriate compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال، في شكل تعويض مناسب.
    Substantive issues: Right to an effective remedy, right to a fair trial UN المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال والحق في محاكمة عادلة
    The Centre entertains complaints from women and guides the complainants to appropriate Institutions that can provide a remedy. UN ويتلقى المركز الشكاوى من النساء ويرشد المشتكيات إلى المؤسسات المناسبة التي يمكنها أن توفر سبيل انتصاف.
    An effective remedy in the form of adequate compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويض كافٍ.
    Effective remedy, in the form of an appropriate compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال، في شكل تعويض مناسب.
    Violation of the right to life and to an effective remedy UN المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في الحياة وفي سبيل انتصاف فعال
    Remedy: An effective remedy leading to the author's immediate release and the provision of adequate ophthalmologic treatment. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يسفر عن الإفراج الفوري عن صاحب البلاغ وتوفير العلاج الكافي لعينيه.
    The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. UN وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح.
    The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. UN وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح.
    Such legislation must allow for individuals to exercise this right and ensure their access to a judicial remedy. UN ويجب أن تسمح هذه التشريعات للأفراد بممارسة هذا الحق وأن تضمن حصولهم على سبيل انتصاف قضائي.
    It maintains that supervisory review proceedings constitute an effective remedy. UN وتدفع بأن إجراءات المراجعة القضائية تشكل سبيل انتصاف فعال.
    Therefore, the authors submit that there is no domestic law or remedy available to them that could prevent the forced eviction. UN وعليه، يدفع أصحاب البلاغ بأنه لا يوجد قانون محلي أو سبيل انتصاف أمامهم يمكنه أن يحول دون الإخلاء القسري.
    It appears that in all of these cases the police denied any knowledge of the persons concerned, and the petitioners received no redress. UN ويبدو أنه في جميع هذه الحالات أنكرت الشرطة أي علم بالأشخاص المعنيين ولم يتلق أصحاب العرائض أي سبيل انتصاف منها.
    The author therefore contends that no domestic remedies are available in this regard. UN ولذلك يدفع صاحب البلاغ بأنه لا يوجد أي سبيل انتصاف محلي متاح في هذا الصدد.
    The source further alleges that Mr. Al Qahtani has had no recourse to contest the lawfulness of detention. UN ويدّعي المصدر، علاوة على ذلك، أنه لم يتوافر للسيد القحطاني سبيل انتصاف للطعن في مشروعية احتجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more